越来越多的内幕交易者和谋取暴利者在利用石油收入来接管服务业,他们把企业家挤出圈外,创造自己的垄断型企业。
Insiders and profiteers are increasingly using oil revenues to take over service industries. They crowd out entrepreneurs and create their own monopolies.
卖空机制不仅可以促使资产的价格向基本价值回归,提高市场的有效性,而且在一定程度上减少了内幕交易者对市场的操纵行为。
Short selling mechanism not only can move price to levels justified by fundamentals, and help to improve market efficiency, but to some extent can decrease the manipulation behavior of the insider.
“当看到他们第一次如何察觉到盖柯是个内幕交易者时,奥利弗和我都感到很震惊,”莎伦-韦克斯曼记录下了在影片杀青时这位明星所说的话,“他搞垮了很多公司,毁了很多人,写得一手好字。
"Oliver and I were both pretty stunned after the first one, how they perceived Gekko, " the star said in comments recorded by Sharon Waxman for the Wrap.
该模型从结构上定性地分析了证券市场的各个参与者,并且给出了优化内幕交易监管的几条方法。
Qualitative analysis is processed on the different kinds of traders on the markets in the model. And several methods to optimize the regulation on insider trading are given.
研究结果表明内幕交易降低了证券价格的有效性,监管的关键在于促使信息在市场参与者之间的均匀分布。
The conclusion is that insider-trading decreases the efficiency of stock price and the key of regulation is to urge the symmetry distribution of information between the participants of the market.
帆船基金创立者拉杰拉贾拉特南和其它来自主要美国公司的执行官周五被指控最大规范的对冲基金内幕交易。
Galleon Group founder Rajaratnam and executives from major American companies were charged on Friday with the largest hedge fund insider-trading scheme ever.
但是,损害主要来自因允许内幕交易而造成的信义关系断裂,而不是来自于内幕者的实际交易。
But again, these harms stem primarily from the cracks in the fiduciary relationship caused by permitting insider trading, rather than from actual trades with insider.
内幕交易从本质上来看是一个代理问题,并随着内幕人员和其他投资者间信息不对称程度的加深而增强。
Insider trading is considered as an agent problem in essence. And this kind of phenomena will be enhanced by the increase of the information asymmetry between insiders and other investors.
但监管机构必须向法庭出示证据,显示该内幕信息泄露者知道获得他所泄露信息的人会利用该信息进行交易,或他本该知道此人会利用这一信息进行交易。
Regulators would have to show that the tipper knew that the person given the information would trade, or that he was reckless in not knowing that the person would trade.
但监管机构必须向法庭出示证据,显示该内幕信息泄露者知道获得他所泄露信息的人会利用该信息进行交易,或他本该知道此人会利用这一信息进行交易。
Regulators would have to show that the tipper knew that the person given the information would trade, or that he was reckless in not knowing that the person would trade.
应用推荐