进口资产机械设备和附带零部件享受免税待遇。
Tax and duty exemption on imported capital equipment and its accompanying spare parts b.
同时还批准了美国对来自前太平洋岛屿托管地产品的免税待遇的豁免延至2016年。
It also approved the extension until end of 2016 of the waiver on the United States' duty-free treatments of products from the former Trust Territory of the Pacific Islands.
原已经国家税务总局批准享受免税待遇的代表机构,原免税批复仍然有效。
The former official reply on tax exemption issued to the representative office upon approval by the State Taxation Administration, shall still be effective.
为鼓励提高能源利用率,一些用于出口的资源密集型产品不再享受减免税待遇。
Some energy-intensive products for export no longer qualify for special tax breaks in an attempt to encourage energy efficiency.
委员会不提倡增加销售税或者对按照工业激励法享有免税待遇的公司征收任何形式的临时税。
The panel decided against recommending an increase in the sales tax or imposing any type of temporary tax on corporations benefiting from tax exemption under the industrial incentives law.
美国回顾其1948年就得到了GATT授予的豁免,可以对当时太平洋岛屿托管地的产品给予免税待遇。
The United States recalled that in 1948 under the GATT, it was granted a waiver for duty-free treatment to products of the then Trust Territory of the Pacific Islands.
为此国家从1996年起取消了石油管进口的免税待遇(沙漠地区用材除外),并由国家冶金局实行进口总量控制。
Therefore except for application in desert, OCTG import was no longer tax free since 1996, and the State Metallurgical Bureau was asked to control the total import.
国家税务总局根据各地上报情况,将联合国家外汇管理局等有关管理部门不定期发布享受免税待遇的外国公司名单。
Based on what is reported by localities, the SAT will release, in collaboration with the SAFE, a non-periodical list of foreign companies that enjoy tax exemption treatment.
其次,要求享受减税、免税待遇的纳税人,在减税、免税期间无论当期是否有应交税金发生,都要对减免税情况予以申报。
Secondly, taxpayers who are enjoying the above-mentioned tax incentive should report to tax bureau continuingly during the incentive period no matter there is generated taxable income or not.
所有享受免税待遇的组织都应当继续享有其受保护的税收地位。他们可以证明他们的任务和方案的确是为了服务社会的共同利益吗?
All tax-exempt organizations should continue to be entitled to their protected tax status. Can they really justify that their missions and programs are serving the common good?
斯里兰卡在普遍化优惠关税特殊优惠方案的条件下与欧盟做成衣出口(斯里兰卡外汇收入第二大来源)交易时,享受着免税进入欧盟的待遇。
Under a trade deal with the European Union called GSP-plus, Sri Lanka's garment exports (its second-largest source of foreign exchange) enjoy duty-free access to the EU.
合作企业依照国家有关税收的规定缴纳税款并可以享受减税、免税的优惠待遇。
A contractual joint venture shall, in accordance with state provisions on tax, pay taxes and may enjoy the preferential treatment of tax reduction or exemption.
外资企业依照国家有关税收的规定纳税并可以享受减税、免税的优惠待遇。
Enterprises with foreign capital shall pay taxes in accordance with relevant state provisions for tax payment, and may enjoy preferential treatment for reduction of or exemption from taxes.
第二十条合作企业依照国家有关税收的规定缴纳税款并可以享受减税、免税的优惠待遇。
Article 20 a contractual joint venture shall, in accordance with State regulations on tax, pay taxes and may enjoy the preferential treatment of tax reduction or exemption.
第二十条合作企业依照国家有关税收的规定缴纳税款并可以享受减税、免税的优惠待遇。
Article 20. A contractual joint venture shall, in accordance with state provisions on tax, pay taxes and may enjoy the preferential treatment of tax reduction or exemption.
中国代表确认,自加入时起,中国将采取和适用减免税,以保证进口货物的最惠国待遇。
The representative of China confirmed that upon accession, China would adopt and apply tariff reductions and exemptions so as to ensure MFN treatment for imported goods.
第十一条开发区内享受进出口优惠待遇的企业,应建立减免税货物的专门帐册。
Enterprises in the Development Zones enjoying import and export preferential treatment shall set up special account books for goods enjoying duty - exemption and duty-reduction.
第十七条外资企业依照国家有关税收的规定纳税并可以享受减税、免税的优惠待遇。
Article 17 Enterprises with foreign capital shall pay taxes in accordance with relevant state provisions for tax payment, and may enjoy preferential treatment for reduction of or exemption from taxes.
如果发现文件被错误归档,其中一些投资者还会失去为他们财产免税的待遇。
Some could lose the tax exemption on their holdings, if documents are shown to have been improperly filed.
第十一条开发区内享受进出口优惠待遇的企业,应建立减免税货物的专门帐册。
Article 11 Enterprises in the Development Zones enjoying import and export preferential treatment shall set up special account books for goods enjoying duty - exemption and duty-reduction.
第十一条开发区内享受进出口优惠待遇的企业,应建立减免税货物的专门帐册。
Article 11 Enterprises in the Development Zones enjoying import and export preferential treatment shall set up special account books for goods enjoying duty - exemption and duty-reduction.
应用推荐