“我认为这是整个浪潮的开始。”Worldwide XR 的首席执行官特拉维斯·克罗伊德说道。该公司是迪安数字娱乐背后的公司之一。
"I think this is the beginning of an entire wave," says Travis Cloyd, CEO of Worldwide XR, one of the companies behind the digital recreation of Dean.
罗杰·艾克罗伊德是个晓得得太多的人。
阿克罗伊德的故事中鲜少分析,而是让读者自己选择相信与否。
Mr Ackroyd offers little analysis, but this allows readers to believe or not, as they wish.
然而,阿克罗伊德却在《英国鬼魂》中展现了他作为社会历史学家的才华。
Mr Ackroyd, however, shows his talents as a social historian in "The English Ghost".
埃克罗伊德告诉我们,坡这个人“成了被诅咒的诗人、被诅咒的灵魂、流浪者的象征”。
Poe the man, Mr Ackroyd tells us, “has become the image of the poète maudit, the blasted soul, the wanderer.”
也有证据表明,夏洛特死于斑疹伤寒她可能被从塔比瑟·阿克罗伊德是勃朗特家庭最古老的仆人,前不久她去世。
There is also evidence to suggest that Charlotte died from typhus she may have caught from Tabitha Ackroyd, the Bronte household's oldest servant, who died shortly before her.
彼得•阿克罗伊德是小说家、评论家暨查尔斯•狄更斯和托马斯•莫尔爵士的传记作者,正如他在新书中的断言:“英国人比别人看见更多的鬼魂。”
As Peter Ackroyd, novelist, critic and biographer of Charles Dickens and Sir Thomas More, asserts in his new book: “The English see more ghosts than anyone else.”
和朋友一起分享时间,一起体验生活。-平克。佛罗伊德曾经说“一个上了年纪的人的回忆是他在年轻时候所做过的事情。”
Share time with a good friend and experience life together. - Pink Floyd once said, "the memories of a man in his old age are the deeds of a man in his prime."
玛丽·德尔克是德罗伊特商业咨询公司零售业务部门的主管,她表示安尼·诺拉女士的看法是对的。
Mary Delk, a director in the retail division of Deloitte Consulting, said Ms. Arellano was right. Ms.
助理地方检察官德鲁-罗宾逊和辛西娅-勒克罗伊- 史米尔仔细地审看着布雷德利-沃尔德鲁普家里犯罪现场的照片。那天夜里他残忍地杀死了他妻子的朋友。
Assistant district attorneys Drew Robinson and Cynthia Lecroy-Schemel look over crime scene photos from Bradley Waldroup's home the night he killed his wife's friend.
玛丽·德尔克是德罗伊特商业咨询公司零售业务部门的主管,她表示安尼·诺拉女士的看法是对的。
Mary Delk, a director in the retail division of Deloitte Consulting, said Ms. Arellano was right.
平克。佛罗伊德曾经说“一个上了年纪的人的回忆是他在年轻时候所做过的事情。”
Pink Floyd once said, "the memories of a man in his old age are the deeds of a man in his prime."
他说在自己十来岁的时候,最大的梦想就是拥有一套平克·弗罗伊德的《迷墙》和一条Wrangler牌牛仔裤。
His teenage dream, he said, was to own Pink Floyd's The Wall and a pair of Wrangler jeans.
彼得·埃克·罗伊德写过二十多部小说和非小说作品,既有短篇,也有长篇(他的《狄更斯》就像其它相关入门级作品一样的出色)。
Peter Ackroyd has written more than two dozen books, both fiction and non-fiction, short and long (his "Dickens" is as good a doorstop as any).
但埃克·罗伊德特别善于表现坡漂泊不定、总是处在自我毁灭边缘的状况。
But Mr Ackroyd is especially good at conveying Poe's precarious state, ever on the brink of self-destruction.
“他的一生是沉重的,”埃克·罗伊德写道,“他的生活几乎不为人所接受”。
"His fate was heavy," Mr Ackroyd writes, "his life all but insupportable".
埃克·罗伊德反复强调,坡在找寻的是和他死去的母亲相像的女性。
Mr Ackroyd insists repeatedly that Poe sought women who resembled his dying mother.
他还因文学批评落得个坏名声。埃克·罗伊德找到了他对别人的一些绝妙讽刺。
He also earned notoriety as a critic, and Mr Ackroyd has found some of his best insults.
这个来自特罗伊肯的24指泽克斯托人驾驶一辆定制的“奥德·佩德罗·维亚”飞梭赛车。这辆赛车有红绿相间的九米长球根状引擎。
The 24-fingered Xexto from Troiken piloted a custom Ord Pedrovia Podracer with nine-meter long bulbous engines trimmed in red and green.
弗瑞德曼表示,帕特诺伊笔下克罗伊格的故事,反映了“人类可能踏上的危险滑坡。”
Friedman said Krueger's story, as told by Partnoy, showed "the slippery slope that humans can get themselves onto".
弗瑞德曼表示,帕特诺伊笔下克罗伊格的故事,反映了“人类可能踏上的危险滑坡。”
Friedman said Krueger's story, as told by Partnoy, showed "the slippery slope that humans can get themselves onto".
应用推荐