而在金融界中,像巴菲特先生的投资人从来都不会被解雇。
In the financial world, no one ever gets fired for investing like Mr Buffett.
巴菲特先生不但捐出了自己大部分的财富,还将其托付给盖茨基金会,理由是他认为微软的创始人和他的夫人能更好地使用这笔善款。
Not only is Mr Buffett giving away the bulk of his fortune, but he is also handing it to the Gates Foundation, reasoning that the Microsoft founder and his wife would do a better job of disbursing it.
在这份年报中,公司表示假如巴菲特先生永久性丧失管理公司的能力,将在公司内部产生的三名候选人中选择CEO继任者。
The report stated that the firm has identified three outstanding internal candidates who could replace Mr Buffett as CEO if he becomes permanently indisposed.
当然,巴菲特是尼尔森先生的选民之一,也是他的捐款人。
Buffett is, of course, one of Mr. Nelson's constituents and a donor.
在与其他潜在竞争对手竞争时,卡夫方面的沉默表现让卡百利的董事会很满意,并且让巴菲特先生很宽心。
In dealing with potential rivals, satisfying Cadbury's board and soothing Mr Buffet, Kraft's boss has proved she is a deft operator.
这些积蓄是他未来财富的基础—就像AliceSchroeder书名中的雪球一样,巴菲特先生一生都在推动它,使它越滚越大。
These savings were the basis of his fortune—the snowball of Alice Schroeder’s title growing steadily bigger as Mr Buffett pushed it through life.
这对卡夫的董事长,IreneRosenfeld,是个打击。她希望最终只支付60%现金的处理方案会缓和巴菲特先生对卡夫会给吉百利付的投资者太多股本的担心。
It is a blow for Irene Rosenfeld, Kraft's chief executive, who hoped her final offer of 60 per cent cash would assuage Mr Buffett's fears of giving Cadbury investors too much stock.
巴菲特先生对乐购的精心策划赞不绝口,而乐购已经完成了很多类似的计划。
Mr Buffettadmires careful planning and Tesco has done plenty of that.
每集动画片长度只有几分钟,可以说,对巴菲特先生和他的动画助手们来说传授在搭建柠茶摊时选择位置的重要性已经足够了。
The episodes are each a few minutes in length - enough time, say, for Mr. Buffett and his animated acolytes to impart the importance of location when setting up a lemonade stand.
巴菲特先生是众所周知的长线投资者,而不是急功近利,那么他一定是从BYD这些大写字母中看到了什么。
Mr Buffett is a quite notorious investor for the long-term, not the quick buck, so he must recognise something in those initials BYD.
巴菲特先生认为购买吉百利仍然“代价十分昂贵”,但由于新股的总额小于现存资本的20%,因此此项交易不需要股东的赞成。
Mr Buffett thinks this is still “very expensive currency” to acquire Cadbury, but as the amount of new stock is less than 20% of existing capital, Kraft no longer needs shareholder approval.
如果盖茨先生或巴菲特先生能把钱捐给美国那些小的社区,那才是一个更好的举动,他们才能履行他们的社会责任。
But it would have been a greater deed on the part of Mr. Gates or Mr. Buffet if they had given the money to small communities in the US so that they can fulfil public duties.
有一次,微软创始人比尔盖茨劝说乔布斯把他的大部分财富捐善事业,像很多杰出的高管一样,如盖茨先生和沃伦巴菲特。
At one point, Mr. Jobs was asked by the Microsoft founder Bill Gates to give a majority of his wealth to philanthropy alongside a number of prominent executives like Mr. Gates and Warren E. Buffett.
更令人称道的是,巴菲特先生将这笔资金移交给了异姓机构,毫无利己之意。
What is more remarkable, Mr Buffett put ego aside and gave the money to an outfit bearing someone else's name.
巴菲特先生经历的概况已广为人知。
当巴菲特先生在本周的《财富》杂志上宣布其捐赠时,这份难能可贵的慷慨并不仅限于巨额的数字。
Mr Buffett's splendid liberality, announced this week in Fortune, is noteworthy for more than its magnitude.
但是巴菲特先生对公众告知很多。
巴菲特先生显然不是无所事事的马屁精,他将高盛描述为”异常出色”。
Mr Buffett, no idle flatterer, describes Goldman as “exceptional”.
这个差额解释了为什么巴菲特先生,以及大多数从资本收益和红利中获得收入的富人,平均税率比他的秘书低的原因所在。
That gap explains why Mr Buffett, most of whose income comes from capital gains and dividends, has a lower average tax rate than his secretary.
巴菲特先生告诉有钱人们,他们应该为自己的财富找一个最好的基金会,而不是交给“一帮老伙计们”。
Mr Buffett told the rich that, instead of giving their wealth to "a bunch of old cronies", they should shop around for the best foundations.
有些人甚至一直追问是否已经指定了78岁的巴菲特先生的继任人。
Some people raised questions on the issue of appointing a successor for 78-year-old Mr Buffet.
巴菲特先生认为购买吉百利仍然“代价十分昂贵”,但由于新股的总额小于现存资本的20%,因此此项交易不需要股东的赞成。
Mr Buffett thinks this is still "very expensive currency" to acquire Cadbury, but as the amount of new stock is less than 20% of existing capital, Kraft no longer needs shareholder approval.
巴菲特先生表示他已经做好长期持有此份股资的准备,直到他们转好,本报记者报道。
Mr Buffett has said he is prepared to hold his investments for a long time - until they come good, says our correspondent.
正如巴菲特先生自己所说的那样:拥护该理论的人“正确地看到市场一般情况下是有效率的,但进而又错误地认定市场总是有效率的。”
As Mr Buffett himself has put it: adherents of the theory, "observing correctly that the market was frequently efficient, went on to conclude incorrectly that it was always efficient."
正如巴菲特先生自己所说的那样:拥护该理论的人“正确地看到市场一般情况下是有效率的,但进而又错误地认定市场总是有效率的。”
As Mr Buffett himself has put it: adherents of the theory, "observing correctly that the market was frequently efficient, went on to conclude incorrectly that it was always efficient."
应用推荐