他的飞行试验似乎取得了成功,因为国王亨利八世收到了勒尔帕先生的信。
It seems that his experiments were successful: King Henry VIII received a letter from Mr Lirpa, in which he announced that he had finally solved the secret of flight.
萨雷姆先生清楚地讲解了自1963以来的一些黑幕,那都是约旦国王与以色列人秘密交易的历史记录,但没有被公开的记录,直到1994年他与犹太州签订一项和平协议。
Mr Shlaim spells out in hitherto unpublished detail the history of secret dealings between the king and the Israelis, from 1963 until 1994, when he signed a peace treaty with the Jewish state.
仅两年,曾经试图刺杀JuanCarlos国王的Gogeaskoetxea先生就已经是第五位被抓住的军事首领了,他仅掌权了10个月。
Mr Gogeaskoetxea, who once tried to kill King Juan Carlos, is the fifth military chief to be captured in just two years. He was in charge for only ten months.
在Sombat先生的T恤上印着12月早些时候举行的Bhumibol国王80岁生日庆典的标志。
On his shirt Mr Sombat bears the logo of King Bhumibol's 80th birthday celebrations, held earlier in December.
同时也有一些搞笑的镜头,其中有Kalmadi先生戏称英国王位继承人(本次运动会揭幕人)为Diana王子。
There were also nice comic touches, including Mr Kalmadi’s description of the heir to the British throne (who opened the games) as “Prince Diana”.
琼斯先生为国王做衣服。
狐狸:请大家围成一圈,新的‘森林之王’诞生了!恭喜你猴子先生,你就是我们的新国王。
Fox: Gather around everyone. A new king is born! Congratulations to Mr. Monkey! You are our new king!
国王和王后陛下,各位阁下,女士们、先生们。
猴子国王跟着狐狸先生来到了一个山洞前。
动物们听了兔子小姐的计划,都表示愿意参加。第二天,狐狸先生来到猴子国王的住处。
The animals hear Miss Rabbit's plan. They agree to go ahead with the plan. The next morning, Mr. Fox goes to the Monkey King.
店员:先生,您要大号床(皇后床)还是特大号床(国王床)呢?
Clerk: Would you like a queen-sized or king-sized bed in the room?
琼斯先生为国王裁制衣服。
悟空:待我问一问先……(走向国王问)先生,这里是哪个国家?
尊敬的国王和皇后陛下,尊敬的诺贝尔奖得主们,女士们先生们。
Your Majesties, Your Royal Highnesses, Esteemed Nobel Laureates, Ladies and Gentlemen.
这件事是由我写给帕金斯盲校校长安南库塔斯先生一篇《霜的国王》的短篇童话而引起的。
A little story called"The Frost King", which I wrote and sent to Mr. Anagnos of the Perkins Institution for the Blind, was at the root of the trouble.
信是伯明翰的阿尔伯特·汤普逊先生写来的,他写道:“今天早上,我在报上看到一张您的照片,我很生气。”我从未看到一个国王穿得如此糟糕!
It was from Mr Albert Thompson of Birmingham, who wrote: 'I saw a picture of you in the newspaper this morning and I felt very angry. I have never seen a King dressed as bad-ly as you were!
因此,在4月1日那一天,国王和当时的政要站到宫外,等待勒尔帕先生飞过。
So the king and the leading politicians of the day stood outside the Palace of Westminster on April 1 and waited for Mr Lirpa to come flying past.
国王突然转向邱吉尔先生。“温斯顿,为什么这会发生在我身上?”他喊道,“我做错了什么?”
Suddenly the King turned to Mr. Churchill. 'Why is this happening to me, Winston?'he cried. 'What have I done wrong?'
国王突然转向邱吉尔先生。“温斯顿,为什么这会发生在我身上?”他喊道,“我做错了什么?”
Suddenly the King turned to Mr. Churchill. 'Why is this happening to me, Winston?'he cried. 'What have I done wrong?'
应用推荐