这就是它们的电池需要再次充电之前能走的距离。
This is how far they can travel before their batteries need another charge (充电) .
根据厄克特的统计,提升占有率的主要障碍是电动汽车的行驶距离相对较短和充电地点的匮乏。
The main obstacles, according to Mr Urquhart, are the comparatively short range of electric vehicles and the lack of places to charge them.
新开发的一款为插电式混合动力车,电池能像在路上一样在家里进行充电,这样就可以依靠纯电池动力行驶更长的距离。
The new development here is the plug-in hybrid, the battery of which can be re-charged at home as well as on the road, offering longer range driving on pure battery power.
你所需知道的一切——电池转换站和充电桩的位置分布,在这些地方的驾驶者数量以及你自己距离任何一个位置的距离——都在汽车仪表盘的GPS屏上可以显示。
Everything you need to know - the locations of switch stations and charging posts, the number of motorists already there, your own distance from each - is visible on a dashboard GPS screen.
如果平时出行距离不远,能在家里定期给车充电,那就完全用不着加油了。
If used for short trips and recharged regularly at a household outlet, it would use no gasoline at all.
充电站的数量少、彼此间距离太远,修理车间难以寻觅,并且车辆的价格都不菲。
Charging stations are few and far between, repair shops are hard to find and the cars are costly.
移动充电将消除电动车辆普及的最大障碍之一,就是在长距离驾驶时保持电量充足的问题。
Mobile charging would solve one of the biggest hurdles to electric vehicle use - staying charged on long drives.
它们比其它汽车电池的电力更充足,但也更贵,不过充电后的行驶距离仍不够远;
They"re more powerful than other auto batteries, but they"re expensive and still don"t go far on a charge;
专家认为,缺少充电站以及电池质量是长距离行驶以及新能源汽车普及率上升的主要障碍。
Experts say a lack of charging stations and battery quality remain the primary barriers to long-distance driving and greater penetration of the market.
专家认为,缺少充电站以及电池质量是长距离行驶以及新能源汽车普及率上升的主要障碍。
Experts say a lack of charging stations and battery quality remain the primary barriers to long-distance driving and greater penetration of the market.
应用推荐