“我们要买的房子总价是72万元,”42岁的丈夫李国良告诉通讯设记者说。
"The house we want to buy is 720,000 yuan," the husband, li Guoliang, 42, told the news agency.
丈夫:那么我可否拿回一千元?
现在,日本房地产和酒店帝国APA集团的创始人元谷芙美子(FumikoMotoya)及丈夫元谷外志雄(Toshio)在中国面临着一连串的批评。
Now Fumiko Motoya and her husband, Toshio, founders of APA Group, a Japanese real-estate and hotel empire, are facing a barrage of criticism in China.
杨素莲和她的丈夫虽然不富裕,但还是选择给女婴治疗,花费了11000元医药费。
Yang and her husband, though not well off, nevertheless chose to seek treatment for the baby girl, racking up medical bills of 11,000 RMB.
何先生感到很意外,他则淡淡地说:“我也非常爱钱,但是不能因为100万元就失信于人,大丈夫当一诺千金。”
Mr. he surprised, he said dismissively: "I love money, but not because of 1000000 yuan is the man, big man when as good as gold."
而即使那些怀疑丈夫有私房钱的主妇也估计那些钱的总数大约为36.4万日元。
Even those who suspect their husbands have funds they don't know about estimate the sum at a modest 364,000 yen.
而即使那些怀疑丈夫有私房钱的主妇也估计那些钱的总数大约为36.4万日元。
Even those who suspect their husbands have funds they don't know about estimate the sum at a modest 364,000 yen.
应用推荐