坦迪维继续给我们带来深刻印象,例如她在教堂发表关于儿童和艾滋病的演讲——一个不易也不常能在教堂讨论的话题。
Thandiwe continues to impress, for example by speaking in church about children and AIDS - an issue not always discussed easily in churches.
作为一名教育工作者和保健工作者,我和许多感染艾滋病病毒的儿童一起工作过。
In my dual profession as an educator and health care provider, I have worked with numerous children infected with the virus that causes AIDS.
联合国儿童基金会正在与一个非营利性组织合作,让艾滋病预防项目惠及五个国家内更多的妇女和儿童。
UNICEF is joining with a nonprofit group to bring AIDS prevention programs to more women and children in five countries.
这些规划包括提供艾滋病治疗、改善孕产妇和儿童卫生、控制并治疗结核与疟疾,以及使更多的药物价格合理等。
This includes programmes to deliver AIDS treatment, to improve maternal and child health, to control and treat tuberculosis and malaria, and to make more medicines affordable.
他显然被有关经历所感动,并进一步了解了南非过去十年间在儿童艾滋病预防、看护和支持方面的工作进展。
He was visibly moved by the experience and was able to learn more how HIV prevention, care and support for children have evolved in the past decade in South Africa.
这里包括诸如象令人愤怒的扩大儿童健康保险、资助预防艾滋病计划和增加因为将儿童置于汽车安全座位上的罚款。
These include such outrages as expanding children’s health insurance, funding HIV-prevention programmes and increasing the fine for neglecting to put a child in a car’s safety seat.
自本世纪伊始,世界就在艾滋病、结核病、疟疾以及造成儿童和孕产妇死亡疾病的药物分配方面取得了巨大进展。
Since the start of this century, the world has made great progress in scaling up the delivery of medicines for AIDS, TB, malaria, and conditions that claim the lives of young children and mothers.
国际药品采购机制刺激了产品改进,包括改进艾滋病和结核病药物的儿童配方。
UNITAID has provided an incentive for product improvements, including paediatric formulations for AIDS and TB drugs.
抗艾滋病、结核和疟疾全球基金已向世卫组织捐赠5万顶经杀虫剂处理的蚊帐以便在尼日尔分发给有患疟疾危险的儿童。
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria has donated 50 000 insecticide-treated mosquito nets to WHO for distribution in Niger to children at risk of malaria.
随着HIV和艾滋病的蔓延,(非洲国家在)增加儿童成活率方面所做的努力大部分白费了。
Gains in child survival have fallen to the spread of H.I.V and AIDS.
“红色”项目的捐赠,将主要针对为妇女和儿童服务的抗艾滋病项目。
The focus of the Red donations will be on Aids programmes for women and children.
该规划的重点将是抗击疟疾,但同时也将寻求改善妇女和儿童的健康和营养状况、加强艾滋病毒预防项目以及扩大艾滋病保健和治疗的范围。
A key focus of that will be combating malaria, but it will also seek improve maternal and child health and nutrition, strengthen HIV prevention programs, and expand access to AIDS care and treatment.
这个报告激励我们,为了受艾滋病毒/艾滋病影响的儿童和家庭的利益,要集中力量并且做出加倍努力。
The report should motivate us to focus and redouble our efforts on behalf of children and families affected by HIV/AIDS.
扩大努力,加紧对儿童中艾滋病的预防、诊断和治疗。
Increase efforts to accelerate the prevention, diagnosis and treatment of HIV disease in children.
除了需要增加治疗的提供外,儿童艾滋病预防和诊断方面的进展也仍然不能令人满意。
In addition to the need to increase treatment access, progress remains unsatisfactory in the prevention and diagnosis of HIV disease in children.
中心着力解决诸如营养不良、降低儿童和产妇死亡率、疟疾和艾滋病等问题,同时也着力提高小学的入学率。
They address issues such as malnutrition, reducing child and maternal mortality, the burden of malaria and HIV, but also increasing enrollment in primary schools.
高营养的食物,如肉类,是艾滋病感染社区及妇女和儿童所特别需要的。
Highly nutritious foods such as meat are particularly required for HIV AIDS infected communities and also for women and children.
世卫组织所作的工作有助于各国改善孕产妇、儿童和新生儿健康;与艾滋病、结核病和疟疾作斗争;增进人们获得安全食品、清洁饮用水、环境卫生以及基本药物。
WHO's work helps countries improve maternal, child and newborn health; to combat AIDS, TB and malaria; and to improve people's access to safe food, clean water, sanitation and essential medicines.
尤其在南撒哈拉非洲和南亚,医生的严重短缺对孕产妇、儿童和婴儿死亡率具有直接影响,并阻碍了对艾滋病携带者的医护2。
In sub-Saharan Africa and south Asia, in particular, critical doctor shortages have a direct effect on maternal, child and infant mortality and hinder HIV care.2.
联合国儿童基金会(UNICEF)呼吁各国领导人减少空气污染,该组织称每年死于空气污染的儿童比死于疟疾和艾滋病的儿童加起来还要多。
UNICEF is calling on world leaders to reduce air pollution, saying it leads to the deaths of more children yearly than malaria and HIV/AIDS combined.
方法对5个项目县251名6 ~14岁艾滋病致孤儿童进行问卷调查和个人访谈。
Methods Questionnaire survey and personal interview to 251 6 ~ 14 years old children orphaned by AIDS in 5 selected project counties.
艾滋病和儿童真的不相干吗?
目的了解艾滋病致孤儿童的学习现状,为进一步加强以家庭和学校为基础的支持提供线索。
Objective to assess education situation among children orphaned by AIDS, and to provide evidence for the development of family and community based support.
自2006- 2009年,我们支持了阜阳艾滋病孤儿救助协会,一个独特的为救助安徽、河南500多名孤儿和弱势儿童,以社区为基础的服务机构。
From 2006-2009 we supported Fuyang AIDS orphans Salvation Association (FAOSA), a unique community-based organization that serves over 500 orphans and vulnerable children in Anhui and Henan.
巴西儿童感染艾滋病的情况也非常严重,和罗马尼亚不同的是,这些儿童不是孤儿院里的孤儿,而是流浪在大街上没人要的弃儿。
Brazil, the situation of children infected with AIDS is very serious, and Romania, these children are not orphans in the orphanage, but nobody wanted wandering in the streets of abandoned children.
巴西儿童感染艾滋病的情况也非常严重,和罗马尼亚不同的是,这些儿童不是孤儿院里的孤儿,而是流浪在大街上没人要的弃儿。
Brazil, the situation of children infected with AIDS is very serious, and Romania, these children are not orphans in the orphanage, but nobody wanted wandering in the streets of abandoned children.
应用推荐