亚希甘的儿子基大利却不信他们的话。
打发人去将耶利米从护卫兵院中提出来,交与沙番的孙子亚希甘的儿子基大利带回家去。于是耶利米住在民中。
Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.
于是,祭司撒督,先知拿单,耶何耶大的儿子比拿雅,和基利提人,比利提人都下去使所罗门骑大卫王的骡子,将他送到基训。
So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites and the Pelethites went down and put Solomon on King David's mule and escorted him to Gihon.
王差遣祭司撒督,先知拿单,耶何耶大的儿子比拿雅,和基利提人,比利提人都去使所罗门骑王的骡子。
The king has sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites and the Pelethites, and they have put him on the king's mule.
于是,祭司撒督、先知拿单、耶何耶大的儿子比拿雅,和基利提人、比利提人都下去使所罗门骑大卫王的骡子,将他送到基训。
So Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites went down and had Solomon ride on King David's mule and brought him to Gihon.
第二十二是基大利提。他和他儿子并弟兄共十二人。
The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve
第二是基大利。他和他弟兄并儿子共十二人。
Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve
加利亚的儿子约哈难和在田野的一切军长来到米斯巴见基大利。
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah.
加利亚的儿子约哈难和在田野的一切军长来到米斯巴见基大利。
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah.
应用推荐