用一个像“男孩哭得像什么一样”这样的明喻是毫无意义的,因为它模糊了意思而不是澄清了它。
There is no point using a simile like "the boy cried like anything," since it obscures the meaning, instead of clarifying it.
把它调小来调节气氛,或者把它调大来开始跳舞!像鱼一样游泳是什么感觉?
Turn it down to set the mood, or turn it up to start the dancing! What's it like to swim like a fish?
几乎没有什么事情像复仇一样让人痛快。
如果有什么打扰到他的话,他会像一只愤怒的猫一样挥舞他卷起来的尾巴。
When anything annoys him, He swings the horror of his folded tail like an angry cat.
人们不禁要问:为什么我们不能像对待其他反社会行为一样,把同样的社会规范应用在吃饭、开会和谈话时查看手机的行为上呢?
One has to wonder: why don't we apply the same social norms to checking phones during meals, meetings and conversations as we do to other antisocial behaviors?
为什么没有人叫他——像往常一样,一直烦到他起床?
Why had he not been called—persecuted till he was up, as usual?
像一个流浪汉一样坐在房子周围,一天什么都不做。
Sitting around the house like a bum, doing nothing for a day.
这可能是为什么当我在中国的时候,那些高超的书法对我来说还是像涂鸦一样。
This could be why masterful calligraphy still looks like scribbles to me, well into my time in China.
当然,我们仍然鼓励你在谈话时降低音量,用在图书馆的那种声调交谈,无论你做什么,都要让你分享的信息像购物清单一样简单易懂。
Of course, you are still encouraged to keep the talking at library tones and, whatever you do, keep the information you share simple, like a grocery list.
如果这些契约性的协议真的像婚姻一样美好,那么除了蛋糕,婚礼对什么是有用的呢?
If such contractual arrangements are really just as good as marriage, then what is a wedding good for, other than cake?
当我回到工作岗位时,我很惊讶我居然做的过来,排除了所有相反的建议,像没发生什么事一样在晚上出门来到大街上溜达。
When I returned to work I was surprised that I could, against all advise to the contrary, walk home down the very same street at night without experiencing any fear whatsoever.
像艺术家一样去“窃取”是什么意思?
像计算机科学家一样思考是什么意思呢?
没有什么行为能像给不幸的人提供食物一样,更让我们想起圣诞节真正的含义。
Nothing can remind us about the true spirit of Christmas as well as serving food to the less fortunate.
像往常一样在报上打广告有什么不好呢?
大多数的团队都是什么时候做的像敏捷开发一样呢?即使他们不是敏捷的?
When is it that most teams do this, even if they are not Agile?
但我想知道像其他男孩女孩一样走和跑感觉会什么样。
But I have wondered what it would be like to walk and run like other boys and girls.
萨缪尔·约翰逊曾说过,没有什么能像预见到自己的毁灭一样让人精神集中。
Samuel Johnson once said that nothing concentrates the mind as much as the prospect of ones own destruction.
为什么她不能像宝拉一样年轻些呢?
首先,它使得团队集中于实现它的目标;没人需要像侦探一样去发现目标究竟是什么,也无需像律师一样去为目标辩护。
First, it enables the team to concentrate on achieving its goals; no one has to play detective to find out what the goals really are or play lawyer to defend them.
没有什么像它一样影响我们的行为和工作效率了。
Nothing more powerfully influences our behavior and our effectiveness at work.
像一个流浪汉一样坐在房子周围,一天什么都不做。
她看到它们每一个都抓住了一件什么东西,无数的小手臂盘住它,像坚固的铁环一样。
She saw that each held in its grasp something it had seized with its numerous little arms, as if they were iron bands.
有趣的是船员的尸体似乎还在他们的岗位上,像什么都没发生过一样。研究表明他们死于缺氧的可能性大于溺死。
Interestingly, the bodies of the crew appeared to be at their stations as if nothing had happened, and studies show they died of lack of oxygen rather than drowning.
为什么?很简单,我从没有像重视活动一样重视它。
Why? Quite simply, I had never valued it as much as I valued activity.
他只想了解教授到底是什么样的人,不教他的学生宇宙定律,却让他们像证明真理一样证明谬误。
He wanted only to know who this professor was, this man who would, instead of teaching his students the laws of the universe, ask them to prove as true what was false.
我猜想这是一个无家可归的人,昨晚在这里过夜,所以我也像其他人一样没做什么,就径直走进了教堂。
I assumed this man was homeless, and asleep, so I walked on by through the doors of the church.
他们不想要什么信息或建议,只要我在场就好,像海绵一样吸收他们埋藏多年的心声。
They didn’t want information or advice, just my presence, like a sponge to soak up what they’d been holding inside for years.
他们不想要什么信息或建议,只要我在场就好,像海绵一样吸收他们埋藏多年的心声。
They didn’t want information or advice, just my presence, like a sponge to soak up what they’d been holding inside for years.
应用推荐