它屹立在古老的建筑之上,像一座城堡,也的确是一个新时代的前哨,这种前哨可能意味着一种新文明,也可能是一种新野蛮。
It towered above the older buildings like a citadel, which indeed it was, the outpost of a new age, perhaps a new civilization, perhaps a new barbarism.
现在的花园式房间都很大,至少看起来像城堡中的一个房间。
GARDEN rooms are very big today and at least one of those at Sissinghurst
巴图曼写到了关于托尔斯泰学术会议的个人亲历的趣闻、圣彼得堡的冰城堡和在撒马尔罕度过的一个夏天,也捕捉到了生活可以像这些书一样既神秘又深奥的方式。
With personal anecdotes about Tolstoy conferences, ice-castles in st Petersburg and a summer spent in Samarkand, she also captures the way life can be as mystifying and profound as these books.
ICP就像是一个绚丽斑斓的蜂窝,所有的工作人员像那辛勤劳作的蜜蜂一样努力营造这座梦想城堡。
If we imagine ICP as a brilliant honeycomb, then all of our staffs are the diligent bees to build this dream castle.
像城堡大门那般厚实的木门猛然打开,从里面出来一群人,当中有一个穿着白领衣服的神父、一名警长、几位艺术品收藏家和博物馆馆长。
But then the 9 fortress-like wooden doors swung open and out walked a priest in white collar, a police chief, and several art collectors and curators.
像城堡大门那般厚实的木门猛然打开,从里面出来一群人,当中有一个穿着白领衣服的神父、一名警长、几位艺术品收藏家和博物馆馆长。
But then the 9 fortress-like wooden doors swung open and out walked a priest in white collar, a police chief, and several art collectors and curators.
应用推荐