你是否注意到,《傲慢与偏见》中愚蠢的、一直被我们戏谑的贝内特夫人却笑到了最后?
Had you ever noticed that silly Mrs Bennet, whom everyone loves to mock, ends up having the last laugh in "Pride and Prejudice"?
阿斯特尔夫人曾写到:财大气粗的傲慢,是最让人讨厌的个性特征之一。
The arrogance of big money, Mrs Astor wrote once, "is one of the most unappealing of characteristics".
[color=#000000][font=宋体]阿斯特尔夫人曾写到:财大气粗的傲慢,是最让人讨厌的个性特征之一。
[color=#000000][font=Times New Roman]The arrogance of big money, Mrs Astor wrote once, “is one of the most unappealing of characteristics”.
傲慢的凯瑟琳·德·包尔夫人屈尊驾临朗伯恩,因听到传闻伊丽莎白已与达西订婚而大发雷霆。
The arrogant Lady Catherine de Bourgh descends on Longbourn, furious because of a rumor that Elizabeth and Darcy have become engaged.
华伦夫人:(傲慢地)亲爱的,让乔治爵士帮你吧。
Mrs Warren: (patronizingly) Let Sir George help you with the chairs, dear.
在一个涉世未深,不如杜歇夫人那么见多识广的人的嘴上,这样的话未免带有傲慢、甚至狂妄的味道。
On the lips of a person less advanced in life and less enlightened by experience than Mrs. Touchett such a declaration would savor of immodesty, even of arrogance.
十分自负的柯林斯先生多次谈到其女庇护人富有而傲慢的凯瑟琳·德·包尔夫人,她是达西的姨母。
The supremely conceited Mr. Collins talks constantly about his patroness, the rich and arrogant Lady Catherine de Bourgh, an aunt of Darcy's.
傲慢的凯瑟琳·德·包尔夫人屈尊驾临朗伯恩,因听到传闻伊丽莎白已与达西订婚而大发雷霆。
Lady Catherine DE Bourgh descends on Longbourn, furious because of a rumor that Elizabeth and Darcy have become engaged.
接着,一位傲慢的贵夫人拿¿ 出了各种珠宝,其他人也递上了现金、衣服和食物。
Then came a rich lady with haughty looks who offered a variety of jewels;
的翻译是:我是病伦敦和球和有他们的chintips的年轻花花公子和傲慢了不起的夫人。
I am sick of London, and of balls, and of young dandies with their chintips, and of the insolent great ladies.
的翻译是:我是病伦敦和球和有他们的chintips的年轻花花公子和傲慢了不起的夫人。
I am sick of London, and of balls, and of young dandies with their chintips, and of the insolent great ladies.
应用推荐