问题在于偿还按揭贷款—别的一切事情都能对付。
The problem is paying the mortgage—everything else is liveable with.
我们难以继续偿还按揭贷款。
为偿还按揭贷款而被迫努力工作的人,是房奴。
People who have to work hard for the mortgage loans, are mortgage slaves.
他们无力继续偿还按揭贷款,房子被收了回去。
On the Phenomenon of "Loan Return before Stated Time" in Housing Mortgage in China;
高昂的房价已经给很多正艰难地偿还按揭贷款的家庭增加了巨大的压力。
High home prices are already putting great stress on many families, which are struggling to make their mortgage payments.
那些一直在努力偿还按揭贷款的美国人,现在将被迫停止支付他们的抵押贷款,以购买食物。
Americans who have been struggling just to make their mortgage payments, will now be forced to stop paying their mortgage in order to buy food.
在该计划下,即便过去12个月中有3个月没偿还按揭贷款,房屋主人仍有资格可获得资金支持。
Under the plan, homeowners would be eligible to refinance even if they have missed up to three monthly mortgage payments over the previous 12 months.
贷款者可能必须提供声明或宣誓书,表明他们遭遇了某类困难,影响到了他们偿还按揭贷款的能力。
Borrowers would have to provide a statement or affidavit showing that they have encountered some sort of hardship that has had an impact on their ability to pay their mortgage.
虽然这样的市场具有很大的投机性,但是并不像美国的“次优级”拆借市场因随意赊欠而加剧坍塌,目前还没有迹象表明会出现损害银行利益的违约不按期偿还按揭贷款的行为。
So far there has been no sign of mortgage defaults hurting Banks, as with the collapse in the "subprime" lending market in America, which was also fuelled by easy credit.
虽然这样的市场具有很大的投机性,但是并不像美国的“次优级”拆借市场因随意赊欠而加剧坍塌,目前还没有迹象表明会出现损害银行利益的违约不按期偿还按揭贷款的行为。
So far there has been no sign of mortgage defaults hurting banks, as with the collapse in the “subprime” lending market in America, which was also fuelled by easy credit.
“我没法偿还贷款申请,我要为结算付钱,”一位来自佛罗里达州墨尔本市的按揭经纪人Ritch Workman。
"I don't get paid for loan applications, I get paid for closings," said Ritch Workman, a Melbourne, Fla., mortgage broker.
这一对互相担保了4.8万亿美元的按揭贷款,而且无法偿还率正随着失业率升高。
The pair have underwritten $4.8 trillion of mortgages between them and delinquency rates are rising along with unemployment.
越来越多的借贷者卷入他们无法偿还的高价按揭贷款中,失去自己的房子。
Rising Numbers of borrowers are losing their homes after being lured into high-cost mortgages they couldn't afford.
家庭部门也一样,数以百万计的弱势、贫困借款人只能终止偿还其按揭贷款、信用卡贷款、汽车贷款、助学贷款以及其他形式的消费信贷。
The same holds for households, with millions of weaker and poorer borrowers defaulting on mortgages, credit cards, auto loans, student loans, and other forms of consumer credit.
在德克·萨斯的一场楼市崩盘,意味着该州银行持有的按揭贷款难以偿还,从而导致该地区企业的资本短缺。
A property bust in Texas meant mortgages held by Texan Banks failed, starving Texan companies of capital.
这对夫妇年收入50万元,消费支出11万元,这其中并不包括每年要偿还的9万元按揭贷款。
The couple makes 500, 000 yuan a year and spends about 110, 000 yuan, not including mortgage payments, which amount to 90, 000 yuan a year.
那时候,85%的商业银行按揭期限只有3、4年,而且并未严格执行分期偿还,贷款者只是在期末偿付特大金额的款项遗弃抵债,这样做通常需要再行筹资。
Back then, 85 percent of commercial-bank mortgages were for terms of only three or four years and were not fully amortized, ending instead with balloon payments that usually required refinancing.
大多数人仅仅是偿还房屋按揭贷款,交纳法定的国家或者私人养老金(如果他们有的话),再有存一些钱用于不时之需。
Most people just pay off their mortgage, make the mandatory contributions to their state or private pension (if they have one), and keep some money for short-run contingencies.
次级按揭贷款是对合理的贷款标准的全盘放弃,具有不良信用特征的借款人获得了难以偿还的按揭贷款。
This lending was a wholesale abandonment of reasonable lending practices in which borrowers with poor credit characteristics got mortgages they were ill-equipped to handle.
次级按揭贷款是对合理的贷款标准的全盘放弃,具有不良信用特征的借款人获得了难以偿还的按揭贷款。
This lending was a wholesale abandonment of reasonable lending practices in which borrowers with poor credit characteristics got mortgages they were ill-equipped to handle.
应用推荐