“那有什么关系,”猫说,“没有比你的教子叫什么‘偷面包屑的’更糟吧。”
"What does that matter," said the cat, "it is no worse than Crumb-stealer, as your godchildren are called."
他逃学、偷面包、放走大婶的鸡,还说谎。
He escaped from school, stole the bread, released aunt's hens, and told lies.
他不忍心判决一个由于孩子挨饿而偷面包的母亲有罪。
He can not find it in himself to condemn a mother who stole bread for a hungry child.
“那有什么?”猫说,“不比你的那些教子叫什么‘偷面包屑的’更糟吧?”
"What does it signify," said the cat, "it is no worse than Crumb-stealer, as your god-children are called."
他的结论是:对方的做法简直就是抢劫——冷血的强盗。他在挨饿,而他们却还偷他的东西,抢他的货物——而卖货物换面包是他唯一的生路。
It was nothing less than robbery, he concluded - a cold-blooded steal; while he starved, he was pilfered of his merchandise, of his goods, the sale of which was the sole way of getting bread to eat.
饥饿驱迫他偷一块面包。
“这不是偷,对吧?”三人狼吞虎咽地吃着烤面包夹鸡蛋时,赫敏不安地问道,“我在鸡笼下面塞了点钱。”
"It's not stealing, is it?" asked Hermione in a troubled voice, as they devoured scrambled eggs on toast. "Not if I left some money under the chicken coop?"
在面包店,我想用皮手套换一小块点心,但面包师的妻子却看着我的脏衣服说:“对不起,可我怎么知道这不是你偷的呢?”
At the baker's I offered to exchange my leather gloves for a small cake, but the baker's wife looked at my dirty clothes and said, 'I'm sorry, but how do I know you haven't stolen them?
在面包店,我想用皮手套换一小块点心,但面包师的妻子却看着我的脏衣服说:“对不起,可我怎么知道这不是你偷的呢?”
At the baker's I offered to exchange my leather gloves for a small cake, but the baker's wife looked at my dirty clothes and said, 'I'm sorry, but how do I know you haven't stolen them?
应用推荐