美国海岸警卫队表示:在过去八个月中,有3846位古巴人偷渡美国——在去年同期已很高的数字基础上又增加了7.5%。
The United States Coast Guard says that over the past eight months 3,846 Cubans have made the trip—a 7.5% increase on last year's already high figure for the same period.
然而,寻求逃往美国的古巴人数量的剧增不仅源于人们对经济的绝望,还与有组织偷渡活动的增加有很大关系。
Yet the spike in the number of Cubans seeking to leave may have as much to do with an increase in organised smuggling as with economic despair.
他在这里则是说那些偷渡到美国的人,要不就是通过row a boat(划船,和人名Roe同音),要不就是靠游到河对岸(wade是跋涉的意思))后来了解了更多的美国历史,我开始为自己是白人而有了负罪感。
Later on, I read so much about American history that I started to harbor white guilt.
根据美国法律,如果偷渡人员成功到达美国陆地,那些称为“湿足,干足”的古巴人可获准留下来。
Under American law, these so-called "wet-foot, dry-foot" Cubans are allowed to stay if they make it to their objective.
许多返墨的人万分恐慌,迷失了方向,一些人混错了队伍加入到了反方向游过里奥格兰德河偷渡入美国的移民中,结果就到错了国家。
Many became disoriented and panicked, and some were mixed in with immigrants going the other way across the Rio Grande and ended up swimming to the wrong country.
死者原先被认定是毒贩,但随后被确认为偷渡者,他们试图偷渡到美国。
They were at first assumed to be drug traffickers, but were subsequently identified as migrants trying to reach the United States.
他们还卖盗版光盘,把人偷渡到美国,提供收债服务(他们绑架债务人,据说他们的要价为赎金的7%)。
It also sells pirated DVDs, smuggles people to the United States, and runs a debt-collecting service (it kidnaps defaulters, reportedly charging 7% of the settlement).
美国人现在企图偷渡进入墨西哥。
偷渡前往美国或其它地方的内地人士随时会赔上性命。
These people intending to smuggle themselves to the United States or elsewhere could be risking their lives.
许多进入美国的运送木材的船舶携带了一种饥肠辘辘的偷渡者:外来物种昆虫。
Many wooden shipping crates that enter the U. S. contain hungry stowaways: invasive species of insects.
许多进入美国的运送木材的船舶携带了一种饥肠辘辘的偷渡者:外来物种昆虫。
Many wooden shipping crates that enter the U. S. contain hungry stowaways: invasive species of insects.
应用推荐