人类的偏见是在所难免的,但在历史的表现中,偏见的另一种来源与材料本身的短暂性有关。
Human bias is inevitable, but another source of bias in the representation of history has to do with the transitory nature of the materials themselves.
那些想要解决偏见的人们也许需要先解决他们自己的偏见。
People who want to combat prejudice may need to challenge their own prejudices, too.
威廉詹姆斯把简化论称为“以偏见回归的天才”——需要天才把一个哲学游戏做得看起来有道理,并且它利用偏见希望在任何情况下都这么做。
WilliamJames called reductionism “genius backed by prejudice”—it takes genius to beable to make that philosophical game even seem to make sense, and it takesprejudice to want to do it in any event.
我们都充分相信我们没有偏见,事实却是我们每个人都有偏见。
As much as we would like to believe that we do not have any prejudices or biases, the fact is that everyone does.
随着时间,法律会影响态度,断绝那些心存偏见的人放任偏见的机会。
Laws influence attitudes over time, she says, by denying those with prejudices the opportunity to indulge them.
新闻中常会出现暗示性的偏见,即使这些信息是大致准确的,这些偏见也可能将事实和观点以误导的方法描述。
News shows often have an implicit bias that may motivate the portrayal of facts and opinions in misleading ways, even if the information presented is largely accurate.
人们会认为对这些研究得比较清楚的心理学偏见的显性知识和和多年的经验将让一个人认知上克服这些偏见。
One would think that explicit knowledge of these well-documented psychological biases and years of experience with them would allow a person to cognitively override the biases.
相反,新的偏见就像旧的偏见一样,会成为引导那些没有思想的芸芸众生的缰绳。
Instead, new prejudices, just like the old ones, will serve as the guiding REINS of the great, unthinking mass.
洛西科夫认为,意识到这种偏见的存在之后,人们将来更有可能“有意识有目的地”运用技术并抑制偏见。
By adding this concept to our cognitive toolkit, Rushkoff argues, we will have a better chance of using technologies “consciously and purposefully” and of resisting that bias.
如伽达默尔所说,这是启蒙运动时期的标志性观点:,对偏见有偏见,我们应该客观,好,但是偏见是不对的,我们知道偏见是不对的。
As Gadamer says, this is the characteristic idea of the Enlightenment: its prejudice against prejudice, that we can be objective, Okay, fine. But prejudice is bad, we know prejudice is bad.
因而,种族偏见仅仅是——偏见。
我承认过去英国的某些重要领域内存在着偏见,可如今这种偏见已经不存在了。
I would accept that there was a bias in some key areas of British life, but that bias has now gone.
从发现偏见到发奋消除偏见是一个必要的过程,推引他走上世界大同之路。
From finding it to fighting it was a necessary step, one that put him on a path toward cosmopolitanism.
一个我对自己依然不理解的令人烦扰的事情是,为什么我经常屈从于已已经研究得比较清楚的心理学偏见,尽管我非常清楚这些偏见。
One nagging thing that I still don't understand about myself is why I often succumb to well-documented psychological biases, even though I'm acutely aware of these biases.
英国圣公会对天主教徒长久以来的偏见已经被世俗偏见代替了。
The old Anglican prejudice against Catholics has been replaced by the secular sort.
加拿大约克大学凯丽•卡娃卡密领导的一个小组进行一项实验,试图了解尽管大多数人严厉指责种族偏见,为何种族偏见依然继续。
A team led by Kerry Kawakami from York University in Canada conducted an experiment to try to understand how racism persisted despite most people roundly condemning it.
为了标准化对人的偏见,对这些人物的外国名字在准备实验时被顺带删除了(防止文化间的偏见)。
Standard sources of bias against people with foreign names were removed (e.g. outgroup bias) by the way they set up the experiment.
不管你对他的新小说是怎么想的,我们的确会在评价书本的过程中所产生的性别的、潜在或其他的偏见——而这次正是一个让我们去反思下这些偏见的好机会。
Regardless of your thoughts about his new novel, this has become a good time to consider our biases—gendered, latent and otherwise—in our judgment of books.
这个建议会导致互联网公司被指控有偏见,就像新闻提供商会被指控有偏见一样。
That will simply open Internet firms, like news providers, to accusations of bias.
重要的是使我们自己的偏见,偏见和倾向不要玷污的关系,而且,我们认识到我们的长处和短处。
It is important so that our own prejudices, biases, and leanings do not taint the relationships, and furthermore, that we recognize our strengths and weaknesses.
这些专家们想尽可能不带偏见,可他们自己的信仰和偏见影响他们的解释。
These experts try to be as unbiased as possible, but their own beliefs and prejudices influence their interpretation.
我一直认为,XML完全以unicode为基础是驳斥ascii(和单纯使用英语)偏见的一个好理由,这种偏见仍将牢牢控制着软件行业。
I have always seen XML's clean basis in Unicode as a good reason to ditch the ASCII (and English-only) bias that still grips too much of the software industry.
必须说明的是,参与Interphone项目的科学家非常清楚这些偏见的存在,努力避免这些偏见而进行调整一直是计划的一部分。
The scientists involved in Interphone are, it must be said, well aware of these biases, and efforts to work out their effects and adjust for them were always part of the plan.
心理学上把这叫做“证实偏见”(confirmation bias),在生活中,这就是偏见(pigheadedness)。
In the laboratory, this is labeled confirmation bias; observed in the real world, it’s known as pigheadedness.
我没有种族偏见,我认为我既没有肤色偏见,也没有信仰偏见。
I have no race prejudices, and I think I have no color prejudices nor creed prejudices.
最危险的偏见是相信自己没有偏见。
Most dangerous of all prejudices is to believe that you have none.
偏见已变得非常严重,我们有必要熟悉偏见后面的恐怖。
The prejudice runs deep and we need to understand the fears behind it.
“你必须要有勇气承认我们每个人都有偏见,而这些偏见由来已久,”图拉姆解释说。
"You have to have the courage to say that each of us has prejudices, and these prejudices have a history," Thuram explained.
“你必须要有勇气承认我们每个人都有偏见,而这些偏见由来已久,”图拉姆解释说。
"You have to have the courage to say that each of us has prejudices, and these prejudices have a history," Thuram explained.
应用推荐