用你的微风在我耳边倾诉秘密吧。
一项研究揭示,英国数百万上班族更愿意向同事而非伴侣倾诉秘密。
Millions of workers confide in their colleagues rather than their partners, a study has revealed.
因为你是那种人们会向你倾诉他们的问题和秘密的人,因为你富有同情心,并给他们带来希望。
Because you're the sort of person people tell their problems and secrets to, because you're sympathetic and give them hope.
我们向那条河倾诉我们的秘密。
研究报告指出,超过五分之一的员工最近曾向一位同事倾吐秘密,另外有同样数量的人说他们会最先向同事倾诉。
The report found more than a fifth of employees have recently confided in a colleague, while a similar number said they would turn to a workmate first.
当然,你不需要在与别人第一次见面时,就畅所欲言,倾诉自己所有最隐私的秘密;所有的自我暴露都需要一个循序渐进的过程。
Of course, you don’t pour out all of your innermost secrets the first time you meet someone — it has to be a gradual opening up.
如果心里有了秘密,不断地翻电话本找朋友的倾诉,倒不如到高处去,挖个树洞,说说话。
If the heart has a secret, constantly turning the phone book to find friends, talk to the height it would be better to go dig a tree holes, and speak.
爱是一种秘密,永远别试图倾诉爱情。
他向我倾诉了心中的秘密。
一方面,我的朋友知道我会帮他们保守秘密,尽情倾诉;另一方面,我乐于听那些发生在不同世界里的故事。
On one side my friends like to share their secrets which are safe with me; on the other side I enjoy different stories in different worlds.
即便如此,你也会从向别人倾诉中收获一些,只要你对她们有绝对的信任,相信她们不会把你的秘密告诉他人。
Even so, you could benefit from confiding in someone, provided you trust them absolutely not to broadcast your innermost secrets to all and sundry.
咱们向那条河倾诉咱们的秘密。
他们向自己的盆栽倾诉心事,向自己的宠物分享秘密,和自己的电视机争吵不休。
They're the people who tell stories to their plants, and whisper secrets to their pets, and have arguments with their TV.
长大了,有了自己的秘密,便开始向最亲密的“朋友”倾诉;有了不能解决的难题,便向老师家长请教,一切变得那么有规律,有秩序。
Grow up, have their own secret, he began to the most intimate friends "talk", have a problem, can consult to the teacher, everything became so parents have to order.
我想向你倾诉所有的秘密,而你却成了我的秘密。
I wanted to tell you all my secrets, but you become one of them instead.
超过十分之四的受访者认为,与不认识当事人的人分享某个朋友秘密可以接受,其中超过40%的人称丈夫是她们的最终倾诉对象。
More than four in ten think it is acceptable to share a friend's secret with someone who does not know them, with over 40 per cent saying their husband is their ultimate confidant.
超过十分之四的受访者认为,与不认识当事人的人分享某个朋友秘密可以接受,其中超过40%的人称丈夫是她们的最终倾诉对象。
More than four in ten think it is acceptable to share a friend's secret with someone who does not know them, with over 40 per cent saying their husband is their ultimate confidant.
应用推荐