债务比率总负债对总资产的比率。
由于债务比率上升,社会适应,并说这里面的人。
As the ratio of debt goes up, society ADAPTS and says it's OK.
这很可能与一种叫做你的债务比率,以提供信贷。
This has to do with something called your ratio of debt to available credit.
美国企业部门和家庭的债务比率仍然维持在一个较高的水平。
Debt ratios in the corporate sector as well as households in the United States have essentially stabilized at high levels.
当涉及法国债务比率时,它就会玩些“二加二等于三”的把戏。
When it comes to French debt ratios, say, it will add two and two and make three.
结果表明:在宏观经济衰退期,周期型行业较以前显著降低了债务比率;
The evidences show that cyclical industry debt decreases significantly as the macroeconomic changes from expansion to recession.
英国的结构性赤字比意大利多,但其债务比率却小得多(分别占GDP的43%和105%)。
Britain has a bigger structural budget deficit than Italy, but much less debt (43% of GDP versus 105%).
在美国,归因于其老化的人口以及飙升的健保及退休金成本,债务比率在未来十年仍将继续攀高。
It is thanks to an ageing population and soaring health and pension costs that America's debt ratio will still be rising in a decade.
这个理论上的上线要比其当前或可预测的近期债务比率高,像英国和美国等债台高筑的国家的情况也是如此。
this theoretical limit is much higher, even for highly indebted countries like Britain and America, than their current or projected near-term debt ratios (see chart).
例如,从债务比率占GDP的120%从几年内变到100%,这对国家降低危机风险并没有多大作用。
For example, moving from a debt ratio of 120percent of GDP to 100 percent of GDP over a few years buys the country verylittle in terms of reduced crisis risk (Baldacci and others, 2011).
并且,最近一些关于家庭部门财务脆弱性的标准测量指标已达到了史无前例的高度,这其中包括债务比率、房价与利息支出对于收入的比率等。
And standard measures of financial vulnerability of the household sector, including the ratios of debt, house prices and interest payments to income, have recently reached record highs.
首先,要有一个量化的政策体系,例如债务目标比率,或像智利一样,在经济周期中把预算盈余设定为占gdp的1%。
The first is a numerical policy rule, such as a target for the debt ratio or, as in Chile, a pledge to run a budget surplus of 1% of GDP over the business cycle.
在过去,我们会想如果一家企业出现问题,负债比率可能会上升,但现在如果它们表现不好,债务的价值会出现下降。
In the past, we would think that if a firm was having problems they would show a higher debt ratio, but now if they are performing poorly, the debt is going to be going down in value.
自寻烦恼者认为财政前景令人忧心,债务跟GDP的比率在增加的医疗开支和上涨的利率作用下将会上扬。
The scary fiscal projections beloved by worrywarts tend to show rising ratios of debt to GDP, driven by growing health-care costs and rising interest rates.
实际上,私人债务对GDP的比率从1996年起就陡然升高,此外储蓄率自1992年起一直滑落。
In fact, the increase in the private debt to GDP ratio steepened starting in 1996, and the savings rate has been falling since 1992.
意识到私人债务的比率之大,借贷者们急速想办法确保他们排在任何队列的前面。
Conscious of the scale of personal debt, lenders are rushing to ensure they are first in any queue.
其次,除印度以外的其他亚洲国家公共债务占gdp的比率很低,使得他们比其他新兴经济体有更大的财政刺激的空间。
And second, with the exception of India, Asian countries have low public-debt-to-GDP ratios, giving them more room for fiscal stimulus than other emerging economies.
银行业也不热心,因为重组可能要求他们在平衡表上记录债务价值,而他们正在辛苦地提高资本比率。
The banks are not keen either, since restructuring would require them to write down the value of the debt on their balance-sheet just as they are struggling to improve their capital ratios.
即便如此,预计公共债务与GDP的比率仍将达到150%的峰值。
Even so, public debt is forecast to peak at 150 per cent of GDP.
2007年到2009年之间,富裕国家的债务- GDP比率预计将升高14.5个百分点。
Between 2007 and 2009, the debt-to-GDP ratio of rich countries is projected to rise by 14.5 percentage points.
根据目前的趋势,2012年,美国的债务与GDP的比率会超过100%。
Under the current trend, the United States will show a debt-to-GDP ratio above 100% by 2012.
这意味着过去12个月拖欠债务的比率正好是3.8%。
That translates into a default rate over the past 12 months of just 3.8%.
今年上榜企业的债务股本比率平均为13%。
On average the companies on our list have a 13% debt-to-equity ratio.
摩根斯坦利Richard Berner认为在过去10年里美国家庭的收入中用于偿还债务的比率由12%增加至14%。
Richard Berner of Morgan Stanley notes that in the past decade the proportion of income that American households devoted to servicing debt rose from 12% to 14%.
在过去的10年中,日本的债务- GDP比率上升了一倍,达到180%,是其它发达国家平均水平的两倍。
Over the past ten years, Japan has doubled its debt-to-GDP ratio, to 180%, more than twice the average of other developed countries.
在过去的10年中,日本的债务- GDP比率上升了一倍,达到180%,是其它发达国家平均水平的两倍。
Over the past ten years, Japan has doubled its debt-to-GDP ratio, to 180%, more than twice the average of other developed countries.
应用推荐