如果它的借贷成本在一段时期内上涨,那么它的债务将开始变得无力偿还,这会导致进一步的抛售现象以及债券收益率进一步上升。
If its borrowing costs were to climb for a sustained period its debt would begin to look unaffordable, prompting further selling and further increases in bond yields.
其他的国家,例如意大利和澳大利亚,每年的债务“偿还”率则高于5%。
Other countries, like Italy and Australia, enjoyed annual liquidation rates above 5%.
其国债收益率曾一度向上跳空至7.5%,这一水平意味着在高收益率引发银行挤兑之前,意大利就可以板上钉钉地被定性为无偿还能力债务国了。
At one point yields gapped up towards 7.5%-a level that would eventually pitch Italy into insolvency and long before that triggers a run on its Banks.
失业率现在是10%,失业信托基金无力偿还债务。
The unemployment rate is now 10% and the unemployment trust fund is insolvent.
土耳其也有可能遭遇经济困境,其债务偿还将在09年到期,占外汇储备的80%,是所有大型新兴经济体负债率最高的国家。
Turkey may also be heading for trouble. Its debt-service payments due in 2009 amount to 80% of its foreign reserves, the highest ratio of any big emerging economy.
土耳其也有可能遭遇经济困境,其债务偿还将在09年到期,占外汇储备的80%,是所有大型新兴经济体负债率最高的国家。
Turkey may also be heading for trouble. Its debt-service payments due in 2009 amount to 80% of its foreign reserves, the highest ratio of any big emerging economy.
应用推荐