康联银行成为美国今年最大的倒闭银行。
Colonial BancGroup has become the biggest US bank to collapse this year.
他表示,今后还会对其他倒闭银行的前高管采用这类手段。
He said suits by the agency against former executives of other failed Banks could be expected in the future.
上周,华盛顿互惠银行成为美国历史上最大的倒闭银行。
Last week Washington Mutual became the largest-ever American bank to fail.
其中之一就是着手进行信用压力测试和对那些频临倒闭银行的资产重组。
One is to conduct credible stress tests and recapitalise banks that fail.
而在另外几起倒闭案中,倒闭银行的收购方只购买了其在保险覆盖范围以内的存款。
But in several cases, acquiring Banks purchased only the failed institutions' insured deposits.
南韩经常因其在97-98年后金融危机后,接管倒闭银行与购进坏账的迅速与强力而受到赞扬。
South Korea is often praised for the speed and forcefulness with which it took over failing banks and bought up bad loans following its financial crisis in 1997-98.
FDIC预计倒闭银行的数量明年将会下降,原因之一是地方性银行已经削减了大部分不良资产。
It expects the number of failures to start falling next year. It helps that regional Banks have cut down their most toxic assets.
去年美国共有140家银行倒闭,自1992年以来最多的年次。而现在倒闭银行数目,随时可能超过这个数字。
Any day now the number of failures in America this year will surpass last year's total of 140, the highest count since 1992.
上周,不堪承受大量不良抵押的一家储蓄银行——华盛顿互惠银行(WashingtonMutual)破产,成为美国有史以来最大的倒闭银行。
Last week Washington Mutual, a thrift saddled with rotten mortgages, became the largest-ever American lender to fail.
2009年,逾130家美国银行倒闭。
有很多人想把银行倒闭的责任归咎于会计。
There is a lot of people who want to place the blame on the accounting for bank failures.
他预计,2010年规模较小的地区性银行倒闭的几率会很高,因为商业房地产贷款将到期。
He predicts high failure rates for smaller, regional banks in 2010 as commercial real estate loans come due.
经济衰退期间有几家银行倒闭了。
到今年为止,104家银行已倒闭。
监管机构不应将重点放在最迟的付款人上,而应将重点放在那些太重要而不能倒闭的银行上。
Regulators should focus not on the tardiest payers, but on those banks that are too important to fail.
银行倒闭会破坏产能,工作机会会减少,红利也会缩水。
Bank failures would take out capacity, jobs would go and bonuses would shrink.
他预料,明年将会有超过100家的银行倒闭。
He expects more than 100 Banks nationwide to fail next year.
相比而言,更好的方法是放任资产价格下跌,令其损失的程度充分暴露,接管倒闭的银行,对其进行重组,最后出售给投资者。
By contrast, the most successful approach is to let asset prices fall to discover the extent of the damage, take over failed Banks, recapitalize them, and later sell them back to investors.
在其它年份里,有更多的银行倒闭。
更大的危险在于一系列多由资产价格下跌引起的小银行倒闭。
The bigger risk lies with a string of smaller bank failures, mostly caused by tumbling property values.
如果还是继续膨胀那么真的允许这些银行倒闭?
今年早些时候,野村购买了倒闭的美国银行雷曼兄弟的部分资产。
Earlier this year, Nomura bought parts of the failed U.S. bank, Lehman Brothers.
对银行倒闭的恐惧促使人们挤兑,导致了更多银行倒闭。
Fear of bank failures led people to withdraw their money, leading to more failures.
弗里德曼-舒瓦茨方案还是会允许一些银行倒闭,虽然货币供应及流动性的增加会令倒闭的银行减少。
The Friedman and Schwartz solution would have allowed some banks to fail, although presumably fewer than did fail due to the increase in the money supply and liquidity.
钢铁厂的工人和煤矿工人不得不眼睁睁地看着他们的工厂倒闭,银行职员似乎不必如此。
Steelworkers and coalminers have to face grim economic reality and see their companies liquidated; bankers, it seems, do not.
钢铁厂的工人和煤矿工人不得不眼睁睁地看着他们的工厂倒闭,银行职员似乎不必如此。
Steelworkers and coalminers have to face grim economic reality and see their companies liquidated; bankers, it seems, do not.
应用推荐