第十五条会计凭证、会计帐簿、会计报表和其他会计资料,应当按照国家有关规定建立档案,妥善保管。
Article 15. Vouchers, accounts books, reports and other accounting data should be filed and well kept in accordance with the related rules of the State.
公司财务部所有支票和其他结算凭证,须由出纳员统一保管。
Cashier shall have consolidated keeping of all checks and settlement vouchers of the financial department.
协调管理各类后勤供应商,做好例如收集、核对、跟进付款流程、保管付款凭证等事宜。
Co-ordinate with various admin suppliers, sucher to collect, check and process payment, keep records of all payments.
负责部门相关会计凭证编制,管理及保管各种凭证、单据;
Responsible for working out the accounting document, and manage various of documents and receipts.
妥善保管业务用章,操作密码和重要凭证,办好交接和登记手续。
Safe keep and register business chops, user Id password and critical vouchers, follow handover policy.
按规定整理、保管客户的收货凭证,根据不同产品来源,按准运单号、按月、按季度、按年归档。
Collect the customer receipt confirmation and file it according to the product source, delivery order Number, delivery date.
装订会计凭证,保管各类会计档案;
The binding of accounting documents and various types of custody of the accounting files;
第一百二十一条保险公司应当妥善保管有关业务经营活动的完整帐簿、原始凭证及有关资料。
Article 121 Insurance companies shall maintain complete accounting records, original vouchers and certificates as well as relevant information with respect to their business operations.
您的寄存费是2元,请把提取凭证保管好,凭提取毛凭证来取物品。
Your storage charge is 2 yuan. Look after your extracting evidence, and extract your goods.
第二十三条各单位对会计凭证、会计帐簿、财务会计报告和其他会计资料应当建立档案,妥善保管。
Article 23 all units shall establish and properly preserve archives for their accounting documents, account books, financial accounting statements and other accounting materials.
具有固定的营业地点和安全保管印章、编押机具、银行汇票凭证的设施;
Having fixed business place and facilities by which stamps encryption device and bank bill vouchers may be safely protected;
专业文档保管,安全的储存和管理公司的所有文件资料及财务凭证等。
Document storage: professional, secure storage and management of your company's files at our secure Data Facility.
依本条规定取得之产权凭证,除第二十六条规定外,由管理机关保管之。
Title deed acquired under this Article, except for provision of Article 26, shall be kept under administration authorities.
依本条规定取得之产权凭证,除第二十六条规定外,由管理机关保管之。
Title deed acquired under this Article, except for provision of Article 26, shall be kept under administration authorities.
应用推荐