它们保护大象群中受伤的成员。
他们保护大象的事业确实有道义在背后支持他们,只有猎取象牙的人会反对。
Their cause, to protect elephants, has justice behind it, and only ivory collectors might disagree.
“我的工作,”她说:“是营救被大象伤到的人和保护大象不受人的伤害。”
"My work," she says, "is to rescue man from the elephants, and to keep the elephants safe from man."
但是,这两国在监测和保护大象免遭杀戮方面的记录欠佳,并与过去10年爆发的大规模偷猎活动有脱不掉的干系。
But both places have poor records of monitoring and policing their elephant populations, and have been heavily implicated in epidemics of poaching that have broken out in the last decade.
出售这112吨库存的象牙可以得到1750万美元,因此有人会认为,这两个国家会由此而产生保护大象的热情。
The sale of 112 tonnes of stockpiled ivory could raise around $17.5m, which, it might be argued, offers the two countries an incentive conserve elephants.
为了使(当地人感到)活着的大象比死去的大象更有价值,保护大象的成功者需要得到回报。这批象牙似乎没有出售的资格,但今后要出售的象牙会符合法律规定的。
To make elephants worth more alive than dead, success needs to be rewarded. These sales do not seem to qualify, but others in the future will.
和世界上许多动物园一样,泰国大象保护中心鼓励大象作画。
And, like many zoos around the world, the TECC encourages elephants to paint.
这些演奏音乐的大象来自兰邦的泰国大象保护中心(TECC)。
These musical elephants are from the Thai Elephant Conservation Center (TECC) in Lampang.
别担心。政府做了很多事保护人类和大象。
Don't worry. The government has done a lot to protect people and the elephants.
现在有该乐队的唱片,这些唱片为泰国大象保护中心赚钱,并且这些艺术家创作的音乐非常棒。
There are now CDs of the group's music, which make money for the TECC. And the music these artists create is pretty amazing.
大象无声无息地消失在丛林的保护之中。
Noiselessly the elephants disappear into the protection of the jungle.
有时大象会攻击人类,特别是当它在保护幼崽或受伤时。
Sometimes an elephant will attack human beings, particularly if it is defending its young or it has been wounded.
日本之所以对CITES保持怀疑原因在于CITES对大象和其他陆地动物的保护途径。
Japan is sceptical about CITES because of the way it has been applied to elephants and other land animals.
最终她因缺水而痛苦的死去。 她是当地保护组织“拯救大象”用无线电项圈追踪的七头大象之一。
She died of thirst, in agony, one of seven being monitored with radio collars by Save the Elephants, a Kenya-based conservation group.
只有动物保护协会的人有权决定是否对威胁当地社区的大象实行射杀。
It is these armed game wardens who decide whether to cull elephants which threaten a local community.
整个非洲的大象保护情况是多样的。
The picture of elephant conservation across Africa is a mixed one.
发现这一现象的专家认为,蚂蚁实则充当着某些植物的“保镖”,它们会让践踏这些植物的大象无法接近保护对象。
The experts who made the discovery believe ants act as' bodyguards' for some plants to keep trampling elephants at bay.
即便对欧文斯夫妇最严厉的批评者都承认马克·欧文斯的保护行动挽救了大象的生命,但马库斯·伯恩暗示代价过高了。
Even the Owenses' most severe critics acknowledge that Mark's approach to conservation saved the lives of elephants.But the price, Markus Borner suggested, was too steep.
在保护区里还有黑猩猩,大象,水牛和一种名为“邦戈”的红褐色羚羊。
Chimpanzees, elephants, buffaloes and a reddish-brown antelope known as the bongo also occur in this protected area.
然后会再洒上少量尘土,在皮肤上形成一个尘土的保护层(大象也防晒吧!)
Then they often follow that with a sprinkling of dust to create a protective layer of dirt on their skin (think elephant sunscreen!)
大象已经和村民产生了矛盾,很多人相信射杀大象可以保证食物储备并且保护居民安全。
The elephants are creating conflict with local villagers and some believe that culling the animals would ensure food stocks are kept safe.
但现在,如果大象突袭玉米地,愤怒的村民必须通知动物保护协会的人来驱赶。
But now, angry villagers who are tired of elephants raiding their maize fields call on the animal protection unit to keep the animals away.
一些野生动物保护着认为真正的不受保护的野生大象已经没有活路了。
Some conservationists think there is no future for a truly wild and unprotected elephant.
它将被迁至位于彭亨的瓜拉·甘达大象保护区。
It is being relocated to the Kuala Gandah Elephant Sanctuary in Pahang.
动物保护者们现在担心,他们的这一最新发现可能意味着该地区偷猎大象的非法行为正日益增多。
Conservationists are now worried that this latest find could mean that poaching is on the rise in the area.
现在,很多猎杀过大象的农民已经投入到象群保护工作之中。
Today, farmers who once hunted elephants now work for their preservation.
人们曾经对旅游抱有很大的希望,但通过旅游得到的回报似乎很少达到大象保护组织声称的那么理想。
Tourism, once the great hope, rarely seems to be the answer that pro-elephant groups have claimed.
2009年塞拉利昂宣布他们最后一头大象已经死亡,肯尼亚大象论坛的创始人PatAwori说,这个保护组织试图延长禁令。
Sierra Leone reported the death of its last elephant in 2009, said Pat Awori, the founder of the Kenya elephant Forum, an umbrella group of organizations seeking to extend the ban.
本图的大象拍摄于肯尼亚马赛玛拉国家保护区。
Pictured here are elephants in Kenya’s Masai Mara National Reserve. (Philip &Karen Smith/LPI)
本图的大象拍摄于肯尼亚马赛玛拉国家保护区。
Pictured here are elephants in Kenya’s Masai Mara National Reserve. (Philip &Karen Smith/LPI)
应用推荐