我的俏姑娘在很远很远的地方。
故乡有位俏姑娘。
在远方,俏姑娘。
她们刚刚动手,阿玛兰塔发现俏姑娘雷麦黛丝突然变得异常紧张和苍白。
She had just begun when Amaranta noticed that Remedios the Beauty was covered all over by an intense paleness.
俏姑娘和惊惶失措的女友们好不容易钻进最近的一座房子,躲避一群向她们凶猛扑来的男人。
Remedios the Beauty and her startled friends managed to take refuge in a nearby house just as they were about to be assaulted by a pack of ferocious males.
俏姑娘雷麦黛丝却以为他怕屋顶塌下,就尽量比平常洗得快些,不愿让这个人长久处在危险之中。
Remedios the Beauty thought that he was suffering from the fear that the tiles would break and she bathed herself more quickly than usual so that the man would not be in danger.
从饭厅里闻声跑来的一群外国人,连忙把尸体搬出去时.觉得他的皮肤发出俏姑娘雷麦黛丝令人窒息的气味。
The foreigners who heard the noise in the dining room and hastened to remove the body noticed the suffocating odor of Remedios the Beauty on his skin.
这种长时间的、细致的程序,夹了许多美妙的动作,不大了解俏姑娘雷麦黛丝的人可能以为她在理所当然地欣赏自己的身姿。
It was an act so prolonged, so meticulous, so rich in ceremonial aspects that one who did not know well would have thought that she was given over to the deserved adoration of her own body.
看,一个孤独的高原姑娘,在远远的田野间收割,一边割一边独自歌唱,请你站住。或者俏悄走过!
BEHOLD her, single in the field, Yon solitary Highland Lass! Reaping and singing by herself, Stop here, or gently pass!
看,一个孤独的高原姑娘,在远远的田野间收割,一边割一边独自歌唱,请你站住。或者俏悄走过!
BEHOLD her, single in the field, Yon solitary Highland Lass! Reaping and singing by herself, Stop here, or gently pass!
应用推荐