报纸在报道俄罗斯银行危机的时候用到了这个短语。
Newspaper reports about a banking crisis in Russia used that expression.
西方国家的制裁措施让俄罗斯银行无法获得国际信贷。
The western measures have cut off Russian Banks from international credit.
报纸上一则关于一家俄罗斯银行倒闭的报道曾引用了这个词。
Newspaper reports about a banking crisis in Russia used that expression. They said the government acted because of fears that the crisis would cause a run on the Banks.
叶夫根尼·布里亚科夫对外是俄罗斯银行的经理,这是一家俄罗斯国有金融机构。
Evgeny Buryakov was outwardly an executive at Vnesheconombank, a Russian state-owned financial agency.
俄罗斯信贷突然枯竭也暴露出其银行业的重大弱点,俄罗斯银行业的杠杆率比许多欧洲银行都要高。
The sudden evaporation of credit also exposed serious weakness in Russia's banking sector, which turned out to be more highly leveraged than many European Banks.
通用汽车董事局意外取消向汽车部件供应商麦格纳国际以及俄罗斯银行Sberbank销售欧洲子公司欧宝的计划。
The board of directors at General Motors made a surprise decision cancelling the planned sale of Opel, the carmaker's European arm, to Magna, a car-parts supplier, and Sberbank, a big Russian bank.
不过,印度工业信贷投资银行需要向俄罗斯银行以贷款,减税和延期缴税的形式支付创记录的1300亿美元。
This comes on top of a $130 billion package doled out to Russian banks in the form of loans, tax cuts and delayed tax payments.
该银行发现在同国家控制的俄罗斯银行,诸如俄罗斯联邦储蓄银行(Sberbank)和其它国际金融公司的竞争中很难冲破障碍而进入市场。
The bank has found it hard to break into the market amid competition from state-controlled Russian banks, such as Sberbank, and other international financial companies.
俄罗斯各银行急着尽可能多地买入美元。
巴西、俄罗斯和印度的最大的银行需七到十年可达同等规模。
The biggest banks in Brazil, Russia and India will take seven to ten years.
在中东以及俄罗斯的中央银行正在建立它们自己的黄金储备。
Central Banks in the Middle East and Russia are building their own gold reserves.
过去常用于购买一半新车的信用几乎瞬间消失了,原因在于俄罗斯的银行异常的依赖于闭塞的批发市场。
Credit, which was used to finance the purchase of about half of all new cars, disappeared almost instantly because Russian Banks were unusually dependent on shuttered wholesale markets.
金融企业,尤其是印度、哈萨克斯坦、俄罗斯联邦、土耳其等国的银行在这一明显的外国信贷热中一马当先。
Financial corporations, particularly Banks from India, Kazakhstan, the Russian Federation and Turkey are at the forefront of this apparent foreign credit boom.
一份世界银行的报告指出,俄罗斯出口商不仅加入外国市场有困难,融入其中并生存下来更难。
A World Bank report notes that Russian exporters have trouble not just entering foreign markets but surviving in them.
俄罗斯最大的商业零售银行正在开发一款内置测谎仪的ATM,测谎仪能感知客户声音中的精神紧张度。
Russia's biggest retail bank is developing an ATM with a built-in lie detector that senses emotionalstress in a customer's voice.
但除了像俄罗斯这样比较合理的情形,新兴市场银行股票暴跌幅度远比西方同行大的多。
Shares of emerging-market Banks, which with the exception of a few places such as Russia are in reasonable shape, have plunged in sympathy with their Western peers.
不过根据俄罗斯阿尔法银行的分析家马克西姆·马特夫预测,目前的钢材价格只有下滑幅度达到40%或者50%之后,才会让耶弗拉兹真正陷入亏损的境地,当然大多数分析家也不认为这种现象会出现。
Still, according to Maxim Matveev, metals analyst at Russia's Alfa Bank, steel prices would have to dive by 40% to 50% before Evraz would go into the red, an outcome few analysts predict.
许多其它外国银行仍然致力于俄罗斯市场。
俄罗斯中央银行6月10日确认其可能将一部分国库储备用于购买IMF发行的债券。
Russia's central bank confirmed on June 10th that it may shift some of its reserves from Treasuries into IMF bonds.
但俄罗斯还有超过1000家的小银行。
但俄罗斯还有超过1000家的小银行。
俄罗斯股票不贵,康威说,俄罗斯的莫斯科银行间外汇交易所指数(Micex Index)今年上升了78%,盈利率8.65,比摩根士丹利资本国际公司(MSCI)新兴市场标准的一半还少。
Russian stocks are inexpensive, said Conway. Russia’s Micex index, up 78 percent this year, trades at 8.65 earnings, less than half of the MSCI emerging-markets gauge.
同时俄罗斯中央银行给大型商业银行和萧条的货币市场注资数十亿元以稳定惊恐的气氛。
the central bank poured billions into big banks and the money market in a forlorn bid to calm fears.
它的出资伙伴俄罗斯储蓄银行(Sberbank)—俄罗斯最大的零售银行—和其雇员将分别持有35%和10%的股份,通用将保留35%的股权。
Its financing partner, Sberbank, Russia's biggest retail bank, will have 35% and employees 10%. GM will keep 35%.
在巴西,俄罗斯和印度各国中,仅有68家银行进入1000家大银行。
Between them Brazil, Russia and India only managed 68 Banks in the Top 1000.
在巴西,俄罗斯和印度各国中,仅有68家银行进入1000家大银行。
Between them Brazil, Russia and India only managed 68 Banks in the Top 1000.
应用推荐