好像俄罗斯童话中的场景,在莫斯科南部卡卢加地区森林深处,晨雾笼罩的田地里,一座孤塔高高耸立。
LIKE something from a Russian fairy tale, a solitary tower rises through the morning mist blanketing a field deep in the forest of the Kaluga region south of Moscow.
与此同时,有迹象表明,过去那条穿越德国、将莫斯科与西欧分割开来的界线正在更东的地方——俄罗斯的边境地区——重新显现。
Meanwhile, there are signs the division between Moscow and the west that once ran through Germany, is re-emerging further east, in Russia's borderlands.
俄罗斯的版图现在已经包括了阿布·哈兹和南奥塞梯——这两个原属格鲁吉亚的地区,实际上已经被莫斯科吸收进版图了。
Russia's territory now includes Abkhazia and South Ossetia - the two breakaway regions of Georgia effectively absorbed by Moscow this summer.
在莫斯科对于这个世界上最大国家千疮百孔的统治权当中,俄罗斯的远东地区历来都是战略上最脆弱的一部分。
Russia's far east has always been the most strategically vulnerable part of Moscow's fissiparous imperium, in what is the world's biggest country.
加里宁格勒仍是俄罗斯海军波罗的海舰队的大本营,莫斯科也一直在该地区展示自己的力量并进行军事演习。
Kaliningrad is still the headquarters of the Russian navy's Baltic fleet and Moscow has been flexing its own muscles, performing military drills in the region.
远东地区距离莫斯科大约6100公里,坐飞机要花上8个小时才能抵达,这里仅仅居住了650万俄罗斯人。
Some 6, 100km (3, 800 miles) and an eight-hour flight from Moscow, the far east is home to just 6.5 million Russian citizens.
俄罗斯的通讯社报导说,这两名妇女周日乘大巴车从北高加索地区来到莫斯科。俄罗斯内务部拒绝对这些报导发表评论。
Russian news agencies reported that the women came by bus to Moscow from the North Caucasus on Sunday. The Interior Ministry declined to comment on any of the reports.
俄罗斯的通讯社报导说,这两名妇女周日乘大巴车从北高加索地区来到莫斯科。俄罗斯内务部拒绝对这些报导发表评论。
Russian news agencies reported that the women came by bus to Moscow from the North Caucasus on Sunday. The Interior Ministry declined to comment on any of the reports.
应用推荐