因此,未来的石油生产将会更加集中在俄罗斯金和波斯湾的国有石油公司手中。
In the future, therefore, oil production will be even more concentrated in the hands of the national firms of Russia and the Persian Gulf.
康菲石油公司发言人Charlie Rowton则表示支持美国批准该条约;康菲公司在俄罗斯外海非常活跃,同时正在竞标加拿大北部的石油钻探项目。
ConocoPhillips, which is active in the Russian Arctic and is bidding to drill for oil in the Canadian North, supports ratification of the treaty, said spokesman Charlie Rowton.
然而上周,这种局面又一次显得十分的遥遥无期:在8月30日,埃克森石油公司和Rosneft公司达成了协议。Rosneft公司即俄罗斯石油公司。
Last week, however, it became obvious once more how unlikely such scenario is: on 30th August, Exxon announced a deal with Rosneft, the Russian state oil company.
俄罗斯石油仍旧想要交换股权,这是它达成变身为全球性石油公司的野心的战略之一。
Rosneft would still want a share swap as part of its ambition to become a global oil company.
认为这项交易会置之死地而后生的原因之一是俄罗斯石油也许很难找到合适的石油公司一起开采北极的石油贮存。
One reason for expecting the deal to revive is that Rosneft may have trouble finding another suitable oil company to exploit Arctic reserves.
他曾任英国石油和俄罗斯的合资企业秋明石油公司的首席执行官,不料和俄方合作伙伴产生分歧,俄罗斯安全机构查抄英国石油驻莫斯科分部后,他仓皇逃离俄罗斯。
While head of BP-TNK, a joint venture in Russia, he fell out with BP's Russian partners and left the country in some disarray after the Russian security services raided BP's office in Moscow.
昨天天空新闻网报道,他可能会在英国石油的俄罗斯合资企业秋明石油公司(TNK - BP)董事会担任非执行董事。
He may be offered a non-executive role on the board of BP's Russian joint venture, TNK-BP, Sky News reported yesterday.
与之相反,BP(英国石油公司)的总裁约翰·布朗,则审时度势,投其所好,成功收购了TNK - BP(俄罗斯中部一家石油公司)的一半股份。
In contrast, Lord Browne, BP's boss, played his CARDS right and bagged a half-share in TNK-BP, a middling Russian oil firm.
最近的期限过期后,AAR跟英国石油找到了共同语言,但俄罗斯石油公司却没有加入进来。
When the latest deadline passed, AAR and BP had found common language, but Rosneft was not on board.
在尤科斯石油公司被瓜分之后、俄罗斯国家石油在伦敦证券交易所上市之际,我们曾建议投资者们不要购买俄罗斯国家石油的股票。
After Yukos's dismemberment, we advised investors not to buy Rosneft's shares when it was allowed to list on the London Stock Exchange.
到底谁掌管着TNK -BP(秋明石油公司),这家BP(英国石油巨头)和AAR(俄罗斯财团)各拥有50%股份的俄罗斯石油公司?
JUST who is in charge of TNK-BP, a Russian oil firm in which BP, a British oil giant, and AAR, a Russian consortium, own equal shares?
Rosneft公司可以使用埃克森美孚石油公司的专业知识和资金;埃克森美孚石油公司可以扩大在俄罗斯的地位。 俄罗斯被视为未来石油和天然气生产的关键位置。
Rosneft gets access to Exxon Mobil's expertise and capital; the US company extends its position in Russia, which is widely seen as a key location for future oil and gas production.
俄罗斯国有石油公司Rosneft与美国能源巨头埃克森美孚已宣布了一项战略协议,共同勘探和开发北极海下石油和天然气。
Russia's state-owned oil company Rosneft and the United States energy giant Exxon Mobil have announced a strategic deal to jointly explore and develop oil and gas reserves under the sea in the Arctic.
同时在自己已持有的俄罗斯石油公司的1.3%股份的基础上,英石油将进一步获得这家俄罗斯国有石油巨头另外的9.5%的股权。
It will also get a 9.5% stake in Rosneft, Russia's state-controlled oil giant, to add to the 1.3% it already owns.
“俄罗斯拥有全球已探明石油储量的6%,”俄罗斯国家石油公司Rosneft的总裁谢尔盖·阿雷科谢耶夫(Segei Bogdanchikov)告诉《观察家报》,“我们拥有全球石油资源的40%。”
"Russia has about 6% of the world's proven oil reserves," Segei Bogdanchikov, President of the Russian state oil company Rosneft, told the Observer.
俄罗斯石油的首席执行官Eduard Y. Khudainatov表示,最近,其他外国石油公司的代表在他的办公室外排着长队。
Rosneft’s chief executive, Eduard Y. Khudainatov, said other foreign oil company representatives were lining up outside his office these days.
今年,秋明石油公司阻止了英国石油公司拟与俄罗斯国有石油公司Rosneft进行的一笔交易【埃克森美孚公司(Exxon)最终赢得了这笔交易】。
This year, a deal between BP and Russia's state-owned oil company Rosneft was blocked by TNK (Exxon (XOM) ultimately won the deal).
当时担任秋明英国石油公司CEO的鲍勃•杜德利被迫离开俄罗斯(此君现在是英国石油公司CEO)。
Bob Dudley was forced out of Russia, where he was serving as CEO of TNK-BP. (Dudley is now the CEO of BP).
阿尔法在众多领域的企业中都拥有股权,其中包括俄罗斯秋明石油(TNK)与英国石油公司(BP)合资组建的TNK - BP公司。
Alfa has stakes in a diverse range of enterprises, including TNK-BP, a joint venture with BP. See article.
l俄罗斯天然气石油公司,土耳其国家石油,韩国天然气以及马来西亚国家石油联合开发巴德拉油田(计划日产量17万桶)
Russia's Gazprom (OGZPY, news, msgs), Turkey's TPAO, South Korea's Kogas and Petronas will develop the Badra field (production target: 170, 000 barrels a day).
在这个分析会议上,康非石油公司宣布要卖掉它持有的20%的俄罗斯第二大石油公司卢克公司的股份。
At this same analysts meeting, ConocoPhillips announced it was selling half of its 20% stake in.
英国石油公司无法在5月16日的最后期限之前,与俄罗斯石油公司就股权交换和联合开采北极能源项目达成协议。
BP failed to seal a share swap and Arctic-exploration deal with Rosneft before a deadline on May 16th.
英国石油公司2003年开始跟秋明石油公司进行合作以来,它与这家俄罗斯公司的关系就一直在恶化。
Since partnering with TNK in 2003, BP's relationship with TNK has deteriorated.
英国石油公司年报显示,在其2009年的石油总产量中,俄罗斯提供了33%,阿布扎比7.1%,阿塞拜疆4%。
Of BP's total oil production in 2009, Russia provided 33%, Abu Dhabi 7.1% and Azerbaijan 4%, according to the company's annual report.
几天之后,这一金融集团被俄罗斯石油公司兼并,俄罗斯石油公司也是购买尤科斯公司资产的付账人。
A few days later it was acquired by Rosneft, which paid the bill for buying Yukos's assets.
他们按照法院的命令进行搜查,该法院听取了由英国石油公司在俄企业少数股东发起的诉讼,这些股东支持英国石油公司同俄罗斯石油公司的交易。
They were acting on the orders of a court that is hearing a lawsuit brought by minority shareholders in BP's Russian venture who supported BP's Rosneft deal.
俄罗斯最大石油企业、国家控股的俄罗斯石油公司(Rosneft),将向中国能源巨头中石油(PetroChina)出售原油。
State - controlled Rosneft, Russia's largest oil concern, will sell the crude to China's top energy group, PetroChina.
对于英国石油公司和俄罗斯国家石油公司达成的新合作,他评论道“吃过亏的出马,一个顶俩。”
Commenting on the new tie-up between BP, a British oil firm, and Rosneft, a Russian state-controlled one, he remarked that "one who has been beaten is worth two who haven't."
对于英国石油公司和俄罗斯国家石油公司达成的新合作,他评论道“吃过亏的出马,一个顶俩。”
Commenting on the new tie-up between BP, a British oil firm, and Rosneft, a Russian state-controlled one, he remarked that "one who has been beaten is worth two who haven't."
应用推荐