对于英国石油公司和俄罗斯国家石油公司达成的新合作,他评论道“吃过亏的出马,一个顶俩。”
Commenting on the new tie-up between BP, a British oil firm, and Rosneft, a Russian state-controlled one, he remarked that "one who has been beaten is worth two who haven't."
在协议宣布之后,俄罗斯国家石油公司的股价涨了8%(在此前一天,当地市场的股价就已经涨了8%,说明有内部交易存在。)
Rosneft's share price jumped 8% after the announcement. (It also jumped 8% the previous day in the local market, suggesting insider dealing.)
“俄罗斯拥有全球已探明石油储量的6%,”俄罗斯国家石油公司Rosneft的总裁谢尔盖·阿雷科谢耶夫(Segei Bogdanchikov)告诉《观察家报》,“我们拥有全球石油资源的40%。”
"Russia has about 6% of the world's proven oil reserves," Segei Bogdanchikov, President of the Russian state oil company Rosneft, told the Observer.
在尤科斯石油公司被瓜分之后、俄罗斯国家石油在伦敦证券交易所上市之际,我们曾建议投资者们不要购买俄罗斯国家石油的股票。
After Yukos's dismemberment, we advised investors not to buy Rosneft's shares when it was allowed to list on the London Stock Exchange.
l俄罗斯天然气石油公司,土耳其国家石油,韩国天然气以及马来西亚国家石油联合开发巴德拉油田(计划日产量17万桶)
Russia's Gazprom (OGZPY, news, msgs), Turkey's TPAO, South Korea's Kogas and Petronas will develop the Badra field (production target: 170, 000 barrels a day).
俄罗斯最大石油企业、国家控股的俄罗斯石油公司(Rosneft),将向中国能源巨头中石油(PetroChina)出售原油。
State - controlled Rosneft, Russia's largest oil concern, will sell the crude to China's top energy group, PetroChina.
俄罗斯天然气工业股份公司正与挪威国家石油公司一同开发什托克曼气田。该气田距俄罗斯海岸线310英里。
Russian owned Gazprom is already working with Norway's Statoil on the Shtokman field, 310 miles off the Russian coast.
俄罗斯天然气工业股份公司正与挪威国家石油公司一同开发什托克曼气田。该气田距俄罗斯海岸线310英里。
Russian owned Gazprom is already working with Norway's Statoil on the Shtokman field, 310 miles off the Russian coast.
应用推荐