俄罗斯与德国等国都派出了高级代表。
Other countries, including Russia and Germany, sent top people.
他的世界观也顽固不化:美国,好人,俄罗斯与德国,坏人。
His worldview was fixed: America, good, Russia and Germany, bad.
白俄罗斯与德国具有悠久的交往史,两个民族很早就建立了较密切的联系;
Belarus and Germany exchanged a lot in the history, and established intimate ties between each other.
利比亚问题上,德国与中国、俄罗斯一道,对联合国安理会采取军事行动投了弃权票。
On Libya, Germany joined China and Russia by abstaining in the UN Security Council vote for military action.
德国外事理事会(DGAP) .分析师亚历山大·拉尔表示:“德国的战略利益在于同俄罗斯合作,与欧盟共同组成能源联盟。”
"Germany's strategic interest is to bind Russia into an energy alliance with the EU," says Alexander Rahr, an analyst at the German Council on Foreign Relations (DGAP).
但是与俄罗斯关系密切的西欧国家——尤其是德国——却担心此君的当选会激起克里姆林宫的怒火。
But west European countries with good ties to Russia, particularly Germany, worry that his appointment would irritate the Kremlin.
波兰与他的两大邻国——德国和俄罗斯的关系变得更加缓和,并且合作关系空前加强。
Poland's relationship with its two large neighbours, Russia and Germany, is more relaxed and co-operative than at any time in recent memory.
她还希望改善立陶宛与欧洲大国,如法国、德国和俄罗斯等的关系。
She also wants to improve her country’s ties with big European states such as France and Germany—and with Russia.
由于俄罗斯妇女不能上大学,苏菲亚与一个年轻的古生物学家,弗拉基米尔·柯瓦列芙斯卡娅结婚,之后他们移居德国。
Because Russian women could not attend university, Sofia Vasilyevna contracted a marriage with a young paleontologist, Vladimir Kovalevsky, and they moved to Germany.
与俄罗斯和德国这两个历史上颇具威胁的国家的关系也是前所未有的好。
Ties with Russia and Germany, the two historic menaces, have never been better.
与此同时,有迹象表明,过去那条穿越德国、将莫斯科与西欧分割开来的界线正在更东的地方——俄罗斯的边境地区——重新显现。
Meanwhile, there are signs the division between Moscow and the west that once ran through Germany, is re-emerging further east, in Russia's borderlands.
“北流”线自俄起,通过波罗的海抵德国,绕过乌克兰、白俄罗斯、波兰与波罗的海三国。
The North Stream pipeline would go from Russia through the Baltic Sea to Germany, circumventing Ukraine, Belarus, Poland, and the Baltic states.
随着苏联的解体,俄罗斯与周边邻国政策之间的背道而驰使得德国更加难以取悦各方。
With the collapse of the Soviet Union, Russia's policies diverged from those of its neighbours, which made it harder for Germany to please them all.
根据德国与俄罗斯的首席指挥整个交易将需要几个月的计划。
According to the plans of the German chief commanders the whole deal with Russia would take just a few months.
战争准备在仓促间蹒跚起步,但到了1941年,当德国和日本先后入侵俄罗斯与偷袭珍珠港美国海军基地时,一切都发生了变化。
Preparations for war got off to a stuttering start. But everything changed in 1941 when Germany invaded Russia and then Japan attacked the American naval base at Pearl Harbour.
欧洲盟国,如法国和德国都希望改善与俄罗斯的关系,因为欧洲的依赖俄罗斯的能源。
European Allies, such as France and Germany, have wanted to improve ties with Russia, given Europe's dependence on Russian energy.
与俄罗斯、美国、德国、日本、新加坡等国家的多个科研机构及高校建立了学术交流与合作关系。
We have established an academic exchange and cooperation relationship with a number of institutes and universities, including Russia, the United States, Germany, Japan, Singapore and other countries.
伴随与客户一同成长,森度产品已畅销包括日本、德国、意大利、澳大利亚、美国、俄罗斯等二十几个国家和地区。
Grown up together with customers, Sundog's products have been popular in more than 20 countries and areas including Japan, Germany, Italy, Australia, USA, Russia etc.
我国竞技体育虽然取得了长足进步,但在总体实力上与美国、俄罗斯仍有较大差距,与德国、法国、澳大利亚等处于同一层次上。
Although Our country sports obtained great strides, but in the overall strength with us, Russia still had a bigger disparity with Germany, France, Australia and so on.
该德国电台评论中称,26岁的俄罗斯姑娘热衷于用飞吻和微笑与观众调情。
The 26-year-old Russian loves to flirt with the crowd, and she blows kisses, and smiles, the German radio station commented.
该德国电台评论中称,26岁的俄罗斯姑娘热衷于用飞吻和微笑与观众调情。
The 26-year-old Russian loves to flirt with the crowd, and she blows kisses, and smiles, the German radio station commented.
应用推荐