今天,对于很多俄罗斯人来说,把钱存到俄国银行里已是经济上的不负责任的行为,这也是现代俄罗斯经济生活的真实悲剧。
To many in Russia today, saving money in a Russian bank has become a financially irresponsible act. This is the truest tragedy of modern Russian economic life.
几天后当我离开俄国时,海伦妮给了我一顶标志性的俄罗斯皮帽。
When I left Russia a few days later, Helene gave me one of those trademark Russian fur hats.
克里姆林宫相信俄国需要果断行事”以在阿富汗再度崩溃的时候确保俄罗斯的安全,他说。
The Kremlin is certain that Russia needs to act decisively on its own" to ensure Russia's security if Afghanistan collapses again, he says.
这一代价将由俄国的纳税人承担,而不由俄罗斯天然气工业股份公司负担,因为出售给乌克兰的天然气的价格折扣将由免除该公司上交给国家的出口税来实现。
Its cost will be borne by Russian taxpayers rather than by Gazprom, as the discount in gas prices to Ukraine will be provided by a cut in export duty paid by Gazprom to the Russian state.
俄罗斯承诺周二将揭示更多来自俄国国外情报局SVR的机密档案关于波兰的文件资料。
Russia has promised to reveal more documents about Poland on Tuesday from the secret archives of the SVR, Russia's foreign intelligence service.
俄罗斯可能准备释放以替美国充当间谍的罪名监禁的一名科学家,换取美国释放最近拘留的俄国间谍嫌疑人。
Russia may be preparing to release a scientist jailed on charges of spying for the United States, in exchange for the release of suspected Russian agents recently detained in the U.S..
不管怎样,俄国的研究生们还是想要呆在欧洲随便哪个小小的、不知名的实验室里,而不是留在崭新的俄罗斯科学城。
Regardless, Russian graduate students prefer just about any small, unknown laboratory in Europe over the brand-new Russian scientific complex.
美国和欧洲在过去60年里一直害怕俄国人(指前苏联和后来的俄罗斯联邦),但那些恐惧主要是基于战争的危险。
America and Europe have been afraid of Russians alone for the past sixty years (meaning the USSR and, later, the Russian Federation) but those phobias were based on a risk of war.
此外,还有许多人也渴望重新彰显俄罗斯的强大国力——他们也根深蒂固地相信西方是俄国的天然敌人。
And many share the desire to reassert Russia's greatness-and a deep-rooted belief that the West is Russia's natural enemy.
它也想借助“俄罗斯gaz集团(GAZ)”的帮助,在俄国汽车市场占有一席之地。GAZ是一个机动车公司,由俄罗斯金属大亨奥列格·德里帕斯卡(oleg Deripaska)所有。
It also hopes to make a play in the Russian car market with the help of GAZ, an automotive company owned by Oleg Deripaska, a metals tycoon.
俄国人将大蒜视为俄罗斯青霉素。
发生在切尔诺比利的爆炸和大火将反应堆的内核炸到了高空中,陷入气流中并漂浮到乌克兰,白俄罗斯,俄国和西欧地区。
The explosion and fire at Chernobyl sent parts of the reactor core high into the atmosphere in a plume that drifted over Ukraine, Belarus, Russia and western Europe.
俄国正在建立第六个核电站并计划拥有更多核电站。另外,俄国最近还签订协议在白俄罗斯建立一个核电站。
Russia is building six new nuclear power plants and has plans for more. It also recently signed an agreement with Belarus to build one there.
俄罗斯官方报纸《俄罗斯报》今天报道称,俄国检察署想在互联网上加强反极端主义执法。
State newspaper Rossiiskaya Gazeta reported today that Russia's prosecutor's office wants to toughen its "anti-extremism" laws on the web.
这个残酷的条约,扯下了俄国四分之一的人口和工业,以及俄国统治的广大疆域:波兰,波罗的海诸国,白俄罗斯,乌克兰,克里米亚,比萨拉比亚和芬兰。
The draconian treaty tore away a quarter of Russia’s population and industry, and vast swathes of Russian-ruled territory: Poland, the Baltic States, Belarus, Ukraine, Crimea, Bessarabia and Finland.
外来者和本国学员之间就俄国得经济价值争论起来十分热烈,然而可喜的是很多来自外国的校友在俄罗斯成功成立了公司。
The debates between the outsiders and local students on Russian business values can be lively. But it is perhaps enlightening that some foreign alumni have gone on to start successful firms in Russia.
这些足以缓冲俄国粮食减产造成的影响,因为俄罗斯仅占世界粮食作物的8%。
That buffer should be more than enough to absorb the impact of harvest failure in Russia, which accounts for only 8% of the world's wheat crop.
然而如果俄罗斯不顾经法国、俄国、美国斡旋而签署的停战协定,执意不从格鲁吉亚撤军,那么很难想象,任何局外人还能作些什么。
But if it is determined to keep its forces in Georgia proper despite the ceasefire agreement brokered by France, Germany and America, it is hard to see what any outsider can do about it.
最近,他在俄罗斯外交部的圆桌会议上陈述了自己的理论,还在俄国顶级国际关系学院作了演讲。
He presented his theory at a recent roundtable discussion at the Foreign Ministry. The country's top international relations school has hosted him as a keynote speaker.
俄国官员每年承诺:俄罗斯将于下一年内完成入世谈判。
Every year Russian officials promised that by the end of the following year their country would complete the negotiations to join the World Trade Organisation.
波兰、俄国、白俄罗斯和乌克兰的史料证明存在着四个这样的营地。
Polish, Russian, Belarusian and Ukrainian sources state that four such camps existed.
而对于俄国人来说,俄罗斯却是另外一回事了——它是一个日益西方化的、富有预见性的物质的国度。
To Russians, Russia was something else -an increasingly Western and forward-looking and materialistic nation.
而对于俄国人来说,俄罗斯却是另外一回事了——它是一个日益西方化的、富有预见性的物质的国度。
To Russians, Russia was something else - an increasingly Western and forward-looking and materialistic nation.
他们正在寻找这样的演员:“一个为自己祖国感到无比自豪的纯种俄国人”,来自俄罗斯高加索地区的Jew说。
They are looking for certain archetypes: “a very straightforward ethnic Russian who’s proud of the motherland, ” a Russian Jew, someone from the Caucasus.
他们正在寻找这样的演员:“一个为自己祖国感到无比自豪的纯种俄国人”,来自俄罗斯高加索地区的Jew说。
They are looking for certain archetypes: “a very straightforward ethnic Russian who’s proud of the motherland, ” a Russian Jew, someone from the Caucasus.
应用推荐