在绝大多数学校,手机和便携式游戏机都不允许使用,还有一些甚至禁止小学生把它们带进校园。
The use of mobile phones and portable videogames machines is prohibited in most schools and some do not allow pupils to bring them through the gates.
索爱的回答是索尼爱立信游戏手机,一款机器人智能手机,侧滑盖,有控制键,使人联想起索尼便携式游戏机。
Sony Ericsson's answer is the Xperia Play, an Android smartphone with a slide-out set of controller buttons, reminiscent of Sony's PlayStation Portable gaming device.
苹果公司强调说,iPod Touch和iPhone的内置游戏,相对于索尼公司(SonyCorp.)便携式游戏机PlayStation Portable和任天堂公司(NintendoCo.)的游戏机DS,是成功的。
The company stressed the success of games on the iPod Touch and the iPhone, compared with devices like Sony Corp.'s and Nintendo Co.'s DS.
游戏制造商尝试去销售3d内容的游戏会成为一个市场挑战就像是在1995年任天堂公司推出的便携式立体游戏机Virtual Boy那样。
Gamemakers trying to sell 3-d content will run into a marketing challenge much like the one Nintendo faced with its 1995 introduction of Virtual Boy, a portable stereoscopic game machine.
研究公司DFCIntelligence说,DS和PS P等专门游戏机的增长已经见顶,苹果产品将成为未来5年推动便携式游戏市场的动力。
Research firm DFC Intelligence says growth for dedicated game machines like the DS and PSP has peaked and Apple products will drive the portable game market over the next five years.
通过这种服务,玩家可以使用手柄遥控在线电影,或者下载影片到自己的电视或者是便携式掌上游戏机PSP上。
The service will enable PS3 users to stream movies to their console or buy films to watch on their television or transfer to their PSP hand-held gaming device.
任天堂的游戏机和软件在便携式电子游戏市场上占据着霸主地位,如今面临的最大挑战却正是苹果iPhone和iPod Touch在游戏平台领域的崭露头角。
Nintendo, whose gadgets and software dominate the portable-videogame market, faces the greatest risk from the emergence of Apple's iPhone and iPod Touch as gaming platforms.
任天堂的游戏机和软件在便携式电子游戏市场上占据着霸主地位,如今面临的最大挑战却正是苹果iPhone和iPod Touch在游戏平台领域的崭露头角。
Nintendo, whose gadgets and software dominate the portable-videogame market, faces the greatest risk from the emergence of Apple's iPhone and iPod Touch as gaming platforms.
应用推荐