书在中国要比国外便宜很多。
现在中国制造的一些产品又好又便宜,比如小米手机,海尔冰箱和联想电脑。
Nowadays some products made in China are both good and cheap, such as Xiaomi mobile phones, Haier fridges and Lenovo computers.
对于许多来到中国的西方人来说,一旦意识到在外就餐如此便宜,就不会像在自己的国家那样经常自己做饭。
Many westerners that come to China cook much less than in their own countries once they realize how cheap it can be to eat out.
在中国和墨西哥,该装置可能更加便宜是因为人们较穷。
In China and Mexico, the device may be cheaper because people are poorer.
从中国进口便宜的货物,让美国和其他地方价格下降,通胀保持在低水平。
Imports of cheap goods from China brought down prices in America and elsewhere, keeping inflation low.
中国的货币是最便宜的。
当水电费在一些试点城市如北京和东北的大连已经被提高了,但是水费在中国还是便宜的要命。
While customer tariffs have been raised in showcase cities, such as Beijing and Dalian in the North-East, water remains stunningly cheap in China.
他说,他购买中国的设备,因为尽管没有欧洲的设备好,但是便宜很多。
He buys Chinese equipment, he says, because although it is not as good as European stuff, it is much cheaper.
一些人认为在许多领域,“中国价格”(出口商能够提供给世界最便宜的商品)的时代将很快走到尽头。
So some argue that in many sectors the era of the "China price" -exporters being able to offer the world's cheapest goods-will soon have run its course.
刚到中国时,我对东西如此便宜感到非常吃惊。
And when I first got to China, I was amazed how cheap everything was.
即使是其在中国销售的最便宜的车型,价格也是相对比较贵的(大约100美圆左右),根据德意志银行的数字,巨大机械仍拥有最大的市场份额,约7%左右。
Even its cheapest bikes, which are sold in China, are relatively expensive (at around $100), yet Giant has the largest market share, at around 7%, according to Deutsche Bank.
韩国各航空公司的一些客户已向低成本亚洲竞争对手流失,同时由于中国竞争对手提供便宜得多的票价,它们在中国航线上也面临挑战。
Korean airlines have lost some custom to low-cost Asian rivals and face challenges on routes to China because their Chinese rivals offer far cheaper fares.
中国的矿山以便宜得多的成本生产稀土,迫其使竞争者们最近几年纷纷倒闭,并创造了接近垄断的局面。
Chinese mines have produced rare earths at a much lower cost, forcing competitors to shut down in recent years and creating a near monopoly.
沪市股票相对于预期企业盈利是有史以来最便宜的,表明中国投资者对股市已明显失去兴趣。
Shanghai equities are the cheapest they have ever been relative to forecast company earnings, highlighting the extent to which Chinese investors have lost their appetite for stocks.
越南能够大大方方地获益,得以于他们的劳工比中国以及他的其他邻居都要便宜(见图)。
Vietnam could gain handsomely, thanks to its labour which is cheaper than China’s and its neighbours’ (see chart).
中国出口的车型要比川崎,雅马哈,还有其他大公司的车便宜。
Chinais exporting to the United Statesmodels that are much cheaper than those from Kawasaki, Yamaha and the others.
PAL执行董事长理查德•布鲁切安尼(RichardBrucciani)表示:“我们在中国制作上述产品也许会便宜很多,但无法保证质量;另外,除非你能填满整个集装箱,否则就不划算。”
“We could probably have it made a lot cheaper in China,” says Richard Brucciani, executive chairman. “But we couldn't guarantee the quality and it wasn't economic unless you could fill a container.”
PAL执行董事长理查德•布鲁切安尼(RichardBrucciani)表示:“我们在中国制作上述产品也许会便宜很多,但无法保证质量;另外,除非你能填满整个集装箱,否则就不划算。”
“We could probably have it made a lot cheaper in China,” says Richard Brucciani, executive chairman. “But we couldn't guarantee the quality and it wasn't economic unless you could fill a container.”
应用推荐