他站了起来,恭恭敬敬地站在一边,仍然是大家注目的对象——同时也使人充满了嫉妒。
He rose and stood respectfully aside, a mark still for all eyes--and much envy, too.
我们希望在不破坏整体空间效果的同时使光线柔和些。
We wanted to soften the light without destroying the overall effect of space.
这家电影公司垮了,使克里斯失业了,同时也失去了他的生活积蓄。
The film company collapsed, leaving Chris jobless and minus his life savings.
同时做太多的事情可能会消耗你的精力,使你看不清该走哪条路。
Too many irons in the fire can sap your energy and prevent you from seeing which path to take.
最好的做法是设法减轻学生的外部压力,同时使他们能够更好地理解和处理外面的世界,同时庇护他们并开阔他们的视野。
The best seek to alleviate the external pressures on their pupils while equipping them better to understand and handle the world outside at once sheltering them and broadening their horizons.
与此同时,“云计算”的发展使这种探索变得更加容易。
The development of "cloud computing", meanwhile, has made that exploration so much the easier.
科技的迅猛发展提高了高技术人员的收入,同时使非技术人员的收入缩水了。
Rapid technological advance has raised the incomes of the highly skilled while squeezing those of the unskilled.
半世纪以来,合理的城乡规划使英国得以保留令其他国家羡慕的乡村协调性,同时还允许低密度的城镇人口。
Half a century of town and country planning has enabled it to retain an enviable rural coherence, while still permitting low-density urban living.
最近的模型的贡献在于,它显示了厄尔尼诺现象的风在使海平面上升的同时,也向西方发出了海平面下降的信号。
The contribution of the recent model is to show that the winds of an El Nino, which raise sea level in the cast, simultaneously send a signal to the west lowering sea level.
世界希望将现代能源的使用范围扩大到十亿左右没有能源的人,同时也要减少使地球变暖的燃料。
World looks to expand modern energy access to the billion or so people without it, while also cutting back on fuels that warm the planet.
爱使人坚强,同时也使人软弱。
Love makes people strong and at the same time makes people weak.
双杀:用一次投球使二人同时出局。
Double kill: A play in which two outs are made with one pitch.
即使在那些看似有必要建设新工程的地区,我们也必须找到以较少的资源满足需求的方法,同时尊重生态准则,并使预算费用更少。
Even in regions where new projects seem warranted, we must find ways to meet demands with fewer resources, respecting ecological criteria and to a smaller budget.
技术已经使生活变得更加容易和舒适,而它同时也给我们带来了一些坏处。
Technology has already made life become easier and more comfortable, and at the same time it brings us some disadvantages.
这本书里枯萎的橡树叶使他想起了他的一个朋友兼同学,同时也是一位终身的朋友。
The withered oak leaf in the book here recalled the friend, the schoolfellow, who was to be his friend for life.
地方和国家政府面临的挑战是管理旅游业,使社区能够在经济上受益,同时确保所有人都能享受到旅游区。
The challenge for local and national governments is to manage tourism so that communities can benefit economically, and yet at the same time, make sure that the tourist areas are kept for all to enjoy.
同时,社会网络并不会自动使你或你的孩子变得不道德。
In the meantime, social networking won't automatically make you or your kids immoral.
设备内的水管使气泡穿过设备,为自养生物提供养分,同时使污水循环,为细菌提供养分。
Tubes within each device pump air bubbles through to support the autotrophs. This also circulates the sewage to feed the bacteria.
紧凑语法同时减少了文本的数量,使元素之间的关系更加清晰。
The compact syntax simultaneously reduces the amount of text and makes the relationship between the elements clearer.
烟草公司利用包装和其它广告技术使烟草有吸引力,同时使消费者忽视烟草如何破坏健康的严酷现实。
Tobacco companies use packaging and other advertising techniques to make tobacco appealing, while distracting consumers from the harsh reality of how tobacco destroys health.
但使人着迷的同时也就造成了人们的盲目。
同时,科学家正在致力于新科技使鸡蛋更安全。
Meanwhile, scientists are working on new technologies to make eggs even safer.
底层的内核会尽量使进程看起来像是在同时运行;
The underlying kernel tries to make it appear that the processes run simultaneously.
与此同时,巨大的全球市场使你可以拥有一份称心的高端工作的同时也卖出大量的货品。
At the same time, the global market has become so huge that you can occupy a high-end niche and still sell a lot of units.
同时,长期的饥饿使他情绪波动巨大。
Meanwhile, her chronic state of starvation was triggering wild mood swings.
同时,霍尔和亨施博士使测量技术达到了新的极致。
Dr Hall and Dr Hansch, meanwhile, are responsible for taking the art of measurement to new extremes.
同时,日本的海啸和地震使投资者也很紧张。
Meanwhile, the earthquake and tsunami in Japan have since kept on investors even more on edge.
同时,日本的海啸和地震使投资者也很紧张。
Meanwhile, the earthquake and tsunami in Japan have since kept on investors even more on edge.
应用推荐