那时在我看来,世界不过是使人陶醉的欢喜和自我忘却。
Intoxicating joy and self-forgetting, did the world once seem to me.
没有热,没有旱能叫那道“使神的城欢喜”(诗四十六篇四节)的河干涸。
No heat, no drought can parch that river, "the streams whereof make glad the city of God."
你使这国民繁多,加增他们的喜乐。他们在你面前欢喜,好像收割的欢喜,像人分掳物那样的快乐。
You have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as men rejoice when dividing the plunder.
我儿,你要作智慧人,好叫我的心欢喜,使我可以回答那讥诮我的人。
Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
倒要欢喜。因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候,也可以欢喜快乐。
But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
你的衣服,都有没药沉香肉桂的香气。象牙宫中有丝弦乐器的声音,使你欢喜。
All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad.
放弃了这个世界的有福了,因他们使上帝欢喜。
Blessed are they who have renounced this world for they shall be well pleasing unto God.
到了希律的生日,希罗底的女儿,在众人面前跳舞,使希律欢喜。
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
既然敬拜使我们在神里面得到欢喜,当然会有情感的表现。
Since worship involves delighting in God, it engages your emotions.
希罗底的女儿进来跳舞,使希律和同席的人都欢喜。王就对女子说,你随意向我求什么,我必给你。
And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give [it] thee.
这河的分汊,使神的城欢喜。这城就是至高者居住的圣所。
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
到了希律的生日,希罗底的女儿,在众人面前跳舞,使希律欢喜。
On Herod's birthday the daughter of Herodias danced for them and pleased Herod so much.
希罗底的女儿进来跳舞,使希律和同席的人都欢喜。
22when the daughter of Herodias came in and danced, she pleased Herod and his dinner guests.
获知我们胜利的消息使大家异常欢喜。
希罗底的女儿进来跳舞,使希律和同席的人都欢喜。
When the daughter of Herodias came in and danced, she pleased Herod and his dinner guests.
她的歌唱使人人欢喜。
新译本:你的衣服都有没药、沉香和肉桂的香气;从象牙宫里有丝弦的乐声,使你欢喜。
KJV: All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
和合本:你的衣服、都有没药沉香肉桂的香气。象牙宫中有丝弦乐器的声音、使你欢喜。
NASB: All Your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made You glad.
当天晚上蓝胡子返程了,他说他路上收到信了,得知他要去办的事情已经顺利办好了。他的老婆竭尽所能地使他确信她无比欢喜他的快速返家。
Bluebeard returned from his journey the same evening, and said he had received letters upon the road, informing him that the affair he went about was ended to his advantage.
主阿、求你使仆人心里欢喜。因为我的心仰望你。
Bring joy to your servant, for to you, o Lord, I lift up my soul.
电影“火战车”中,奥林匹克短跑选手艾瑞克李德说:“我相信神造我是有一个目的,但他也使我跑得快,每当我跑步时,我都感到神的欢喜。”
In the film Chariots of Fire, Olympic runner Eric Liddell says, "I believe God made me for a purpose, but he also made me fast, and when I run, I feel God's pleasure."
你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气;象牙宫中有丝弦乐器的声音使你欢喜。
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
希罗底的女儿进来跳舞,使希律和同席的人都欢喜。王就对女子说,你随意向我求什么,我必给你。
And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee.
希罗底的女儿进来跳舞,使希律和同席的人都欢喜。王就对女子说,你随意向我求什么,我必给你。
And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee.
应用推荐