朱伟的水墨新花样能否使中国画传统技法产生新的活力,尚难断言。
Whether if Zhu Wei's new ink and color can revitalize the traditional techniques of Chinese Painting is yet to be proved.
已经使中国画的“元气”大伤了,如果不及时补救,我之国粹——中国画必将沦为西洋画的“附属品”而真正的殇夭了……!
Has China painting "vitality" big break, if not timely remedy, The quintessence of Chinese culture - Chinese painting will become westernpainting "accessories" and the real war died…!
作为艺术生,文化的先天不足使他们从进入艺术圈一开始,就缺乏中国画的中国文化内在。
As art students, cultural deficiencies so that they enter the art world from the beginning to the lack of Chinese Traditional Culture in Chinese painting.
由于他早年学习中国画的基础,使他意识到西方艺术中的抽象作为一种文化,还不是中国文化自身生长出来的东西。
Based on his study of Chinese painting in earlier years, he became conscious of the way Western abstract art had become a type of culture, and one that had not been developed from Chinese culture.
墨作为中国画的载体,使中国文人画家找到了抒情达意、畅神写意的本质要素。
China ink as a Chinese painting of a black material carrier, the Chinese literati painters found a lyrical and expressive words, the essence of smooth elements of a decent God.
在中国所接受的基本训练与传统文化的工作道德相结合,使许多中国画家的绘画水平达到在美国画家中鲜见的高度。
The fundamental training received in China, combined with the cultural work ethics, has elevated the level of painting of many Chinese painters to a level seldom seen by contemporary American artists.
他奉献给热爱艺术的人们丰富多彩的作品,特别是独树一帜的葡萄图,使他在20世纪后期的中国画坛占有不可或缺的一席之地。
He offered varied and colorful artistic works to the people of loving for the arts. Especially his unique grape-paintings make him indispensable in the late of the 20th century in China.
他奉献给热爱艺术的人们丰富多彩的作品,特别是独树一帜的葡萄图,使他在20世纪后期的中国画坛占有不可或缺的一席之地。
He offered varied and colorful artistic works to the people of loving for the arts. Especially his unique grape-paintings make him indispensable in the late of the 20th century in China.
应用推荐