佩里还希望能够赢得一直青睐共和党竞选阵营的领跑者、前麻萨诸塞州州长罗姆尼的经济保守人士的支持。
Perry also hopes to win support from economic conservatives who have favored the frontrunner for the Republican nomination, former Massachusetts governor Mitt Romney.
昆尼皮亚克大学的民调发现,罗姆尼以25%的支持率在共和党参选人中领先,其次为巴克曼,支持率为14%,佩林和佩里的支持率分别为12%和10%。
The Quinnipiac poll found Romney leading the Republican presidential field with 25 percent support, followed by Bachmann at 14 percent, Palin at 12 percent and Perry at 10 percent.
佩莱格里尼好像排出了一个古怪的4-2-2-2阵型,C罗在左路勉强支撑着,被挤到边缘,离球门远了些。
Manuel Pellegrini appears to be playing a weird kind of 4-2-2-2 formation, with Ronaldo in a narrow left-sided role, crowded out and some way from goal.
对于金里奇粉丝数量的怀疑从来不绝于耳。因为相比于其他候选人如萨拉•佩林(大约62万粉丝)和米特•罗姆尼(6.4万粉丝),金里奇的就显得过于有水分了。
There was often speculation because Gingrich’s numbers were rather inflated compared to other candidates such as Sarah Palin (with about 620, 000 followers) and Mitt Romney (with 64, 000 followers).
虽然还没有正式加入竞争,佩里在共和党内的几项民调中,已经跃居第二或第三名,仅次于罗姆尼。
Perry has already jumped into second or third place in several public opinion surveys, behind Romney, even though he has yet to join the race.
民意调查显示,大部分共和党初选选民计划支持罗姆尼,其次就是佩里。
Surveys found most Republican primary voters plan to support Romney, with Perry next in line.
补锅匠正在寻找一位能稳固球队左路中场防守的球员,而西蒙尼·佩罗塔此时在场上镇守着其他位置。
The Tinkerman is looking for someone capable of adding a degree of solidity to the left of his midfield where Simone Perrotta is currently playing out of position.
因为如果你了解菲尔的职业生涯你就会知道,他帮助过很多女性取得成功,特别是有色人种的女性,例如蒂娜·特纳和罗尼·斯佩克特(他的第二任妻子)。
Because if you know anything about Phil's career you'll know that he helped women, especially women of colour, achieve success, people like Tina Turner and Ronnie Spector [his second wife].
他的竞选资金中大约有一半是来自200美元或其以下的捐款,这一比例与他初次竞选相较高出了许多,佩里先生和罗姆尼先生也望尘莫及。
Roughly half of Mr Obama's war-chest came from donations of $200 or less: a much higher proportion than in his previous campaign, and than Messrs Perry and Romney can boast.
西蒙尼佩罗塔在昨天下午进行的比赛中伤到左膝,将伤别两周。
Simone Perrotta has been ruled out for two weeks after picking up an injury during Roma's 3-0 victory at Parma yesterday afternoon.
大卫·阿罗约,还穿着领导者的粉红色球衣,在签署之前,在布鲁·尼科17阶段佩奥温泉5月26日开始板。
David Arroyo, still wearing the leader's pink jersey, signs the board at the start in Brunico before the 17th stage to Peio Terme May 26.
大卫·阿罗约,还穿着领导者的粉红色球衣,在签署之前,在布鲁·尼科17阶段佩奥温泉5月26日开始板。
David Arroyo, still wearing the leader's pink jersey, signs the board at the start in Brunico before the 17th stage to Peio Terme May 26.
应用推荐