• 没用儿子哪儿

    Where's that good-for-nothing son of yours?

    《牛津词典》

  • 照直走不会不到地方

    Just keep going in a straight line ; you can't miss it.

    《牛津词典》

  • 昨天告诉截然相反。

    That's the direct opposite of what you told me yesterday.

    《牛津词典》

  • 要是忘了生日可太差劲了。

    It's a poor show if he forgets your birthday.

    《牛津词典》

  • 有可能备用眼镜以防常用打碎丢失

    If possible keep a spare pair of glasses accessible in case your main pair is broken or lost.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 觉得根树枝不住重量

    I don't think that branch will hold your weight.

    《牛津词典》

  • 凯茜发现买了整套渔具一定发火的。”哈林顿

    "Cathy will have a fit when she finds out you bought all that fishing gear," Harrington said.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 她拽着女人手臂身边:“亲爱的跟着我吧。”

    Tugging the woman's arm, she pulled her to her side saying: "You just stick with me, dear."

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 抱负而退居其次的母性本能终于开始展现出来。

    After having been subjugated to ambition, your maternal instincts are at last starting to assert themselves.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 他们的眼中看到仇恨就是仇恨对象。

    You saw hate in their eyes and you were on the receiving end of that hate.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 消磨反对派意志方面,没有人比得上惊人毅力恒心。

    None can match your sheer will-power and persistence in wearing down the opposition.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 没有权利拿走,这个贪心的贼!

    You've no right to take that, you thieving swine!

    《牛津词典》

  • 喜欢拔出瓶塞“砰”的声。

    I like the pop you get when you pull out a cork.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 记住可是衣食父母。

    Remember, that's the hand that feeds you.

    youdao

  • 到达了,刚刚明白急躁战胜了

    You were almost there, and you had just about figured it out that your impatience got the better of you.

    youdao

  • 不过必须首先证明告诉件事真的

    I must first, however, prove whether all you have told me about your three things is true.

    youdao

  • 可以跟着逝去的太阳一起离开。

    You can go with the dying sun.

    youdao

  • 警察记录下名字地址了吗?

    Has the police officer taken your name and address already?

    youdao

  • 既然找到好的借口为什么说出真相呢?

    Why tell the truth when you can come up with a good excuse?

    youdao

  • 如果烧,可怜的父亲非常痛苦的。

    Your poor father would suffer terribly if I were to use you as firewood.

    youdao

  • 肮脏女儿又回到身边来了

    Your dirty daughter's come back to you.

    youdao

  • 办不到的。

    What you say is out of the question.

    youdao

  • 女人没有适当的情绪

    You see, the woman had no proper spirit.

    youdao

  • 抑或只是一个嫣然浅笑,便点燃眼眸中的抹闪亮

    Maybe even give a little smile and ignite that twinkle in your eye.

    youdao

  • 希望可怜金币换成一百枚、一千枚、两千枚吗?

    Do you want one hundred, a thousand, two thousand gold pieces for your miserable five?

    youdao

  • 男人:“知道园子的。没有东西能救吗?”

    The man said, "I knew not that the garden belonged to you; can nothing save my life?"

    youdao

  • 最大的努力,欢迎,”畜生,“什么伤害呢?”

    "Do your worst, and welcome," said the brute, "what harm can you do me?"

    youdao

  • 显然认为愚蠢脑袋很重要……所以好听一听。“

    "Well, clearly you think it matters to your silly little head...so I'd better listen. "

    youdao

  • 算了,别快活疯子游戏了,到此为止吧,伙计来给乐子,而不是找苦头。

    Come, play not thy merry game of madman so far, mate; use it for thy amusement, not thy hurt.

    youdao

  • 集中分散的注意力——想想吧——慢慢来伙计

    Collect thy scattered wits--bethink thee--take time, man.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定