你这算什么混蛋逻辑啊!!!
你不去和她当面对质?你这算什么,胆小鬼?
喂,我说哈克,你打算什么时候去试着用这猫治疣子?
弗兰克:难道你不打算进来看一下吗(进店中)对高贵女士而言这店不算什么,但我还是很为它骄傲。
FRANK: Won't you come in, look around a bit? (Into the store) I.
于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说,耶和华神阿,我是谁?我的家算什么,你竟使我到这地步呢?
Then King David went in and sat before the Lord, and he said: 'Who am I, o Lord God, and what is my family, that you have brought me this far?
我昨天买了一件新衣服,但我想对你这样的女孩来说这并不算什么。
I bought a new dress yesterday, but I don't think it means so much to a girl like you.
时好时坏的你让我看不清楚,这算什么爱到深处,我可以放弃幸福回到原处选择?
Hour the good hour is bad of you let me can not see clearly, this considers as what to love deep place, I can give up happiness to hark back a choice.
17:16于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说,耶和华神阿,我是谁,我的家算什么,你竟使我到这地步呢。
And David the king came and sat before the LORD, and said, Who am I, o LORD God, and what is mine house, that thou hast brought me hitherto?
这算什么借口!你这种说法绝不会有人相信。
还是绿色?这算什么实验?我还以为你会说门的颜色变了呢。
It's still green? What kind of experiment is that? I thought you were going to say something happens to the color.
这算什么啦!你该去新宿看看。
咖啡翻倒在你身上,你的女儿几乎要哭了,但你温柔地说:“亲爱的,这并不算什么,但你下次得小心一点了。”
Coffee splashes over you. Your daughter is about to cry. You gently say, : "It's OK honey, you just need to be more careful next time".
你温柔地说:“亲爱的,这并不算什么,但你下次得小心一点了。”
You gently say, "Its ok honey, you just need to be more careful next time".
也许你会笑我,这算什么梦想啊,一点志向都没有。梦想应该是当医生救死扶伤,或者当老师成为人们灵魂的工程师那样的。
Maybe you will laugh at me, is this what is a dream, ah, a little ambition at all. Dream of saving lives should be a doctor, or when the teacher become the engineers of the soul like that.
你这哪算什么?去年我还得向父母借三个月的房租呢!
That's nothing. Last year I had to borrow 3 months rent from my parents.
于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说,主耶和华阿,我是谁。我的家算什么。你竟使我到这地步呢?
Then went king David in, and sat before the Lord, and he said, Who am I, o Lord GOD? And what is my house, that thou hast brought me hitherto?
这算什么呀!你该去新宿看看。
威尔:这算什么?两个人比试一下品味?这真是不错,你对天鹅也感兴趣,你是不是有恋物情结?我们是要花时间研究研究吧?
Will: so what's this? A Taster's Choice moment between guys? This is really nice. You got a thing for swans? Is this like a fetish? Is it something we need to devote time to?
我昨天买了一件新衣服,但我想对你这样的女孩来说这并不算什么。
I bought a new dress yesterday, but I don "t think it means so much to a girl like you."
这算什么理由啊!我不能说服你,你总有。
咖啡翻倒在你身上,你的女儿几乎要哭了,但你温柔地说:“亲爱的,这并不算什么,但你下次得小心一点了。”
Coffee splashes over you. Your daughter is about to cry. You gently say, Its ok honey, you just need to be more careful next time.
咖啡翻倒在你身上,你的女儿几乎要哭了,但你温柔地说:“亲爱的,这并不算什么,但你下次得小心一点了。”
Coffee splashes over you. Your daughter is about to cry. You gently say, "Its ok honey, you just need to be more careful next time".
这算什么呀!你该去新宿看看。
这算什么呀!你该去新宿看看。
应用推荐