但是呢,你还是能看到数以千计的人住在——我不知道用什么词来形容,但只能说是破落的帐篷里,在棚子下面。
But then again you know you see hundreds of thousands of people still living in - I can't think of any other word but wretched - wretched camps under tents.
你知道我眼睛已经花了,但我还是知道怎样和跟我说话的人,眼神交流,去在一定程度上感觉,他们在想什么。
You know I'm still unneedle-centered, but I still know how to look into the eyes of people I'm talking to and perceive what's going on to some extent, in their minds.
你怎么会为一个你几乎不认识的人哭泣,我为什么要哭,是为s还是为她的故事而哭?
How do you cry for someone you hardly know? And for what was I crying? S or her story?
如果你要在这个月的专栏中学到一样东西,那么我希望是清楚表达你所评价的事物的重要性,不管是给那些向你汇报的人还是那些和你同级别的人。
If you take one thing away from this month's column, I hope it's the importance of clearly expressing what you value, whether it's for those who report to you or even for your peers.
就凭你的美丽,你都可以把这一带任何一个女子比下去,无论出身高贵的还是出身贫贱的;我是作为一个务实的人和一个好心人才对你说这话。
You can hold your own for beauty against any woman of these parts, gentle or simple; I say, it to you as a practical man and well-wisher.
如果你能认识他的朋友的话。你总不能老是依赖朋友介绍朋友。你总要出去认识人的。我还是喜欢有趣的人。
If you know any of their friends. You can't rely on your friends to introduce people to you all the time.
不过,为了能让周围的人衷心喜欢你,我想还是向这些热心人士虚心求教一二吧。
But, if you'd like people to love you even when you're not around, then maybe you should learn some lessons on how a VIP does it.
我还是认为你应该和你的基础设施的人讨论这个。
I still think you should discuss this with your infrastructure guys.
我最终还是让步了,我遇到一个在华尔街工作的人,一个非常杰出的华尔街人士,他说,我儿子原本选了你的课。
I finally backed down because I met a man on Wall Street, a very prominent Wall Street person, and he said, "you know, my son started to take your course."
那些曾经对我好的人,到底是你丢弃了我,还是我不小心遗失了你。
Those who used to be nice to me, what you have rejected me, or I accidentally lost you.
我终于还是做了让你失望的人。
也许你是对的,在大多数情况下,我还是讨厌那些始终微笑的人。 罉。
Maybe you are right. But in most cases I get sick of people who keep smiling.
我觉得你真是一个特别的人,还是一个很棒的朋友。
你还是我的特别关心,还是我的置顶,还是我爱的人。
You are my special care, or I placed at the top, or the person I love.
好吧,总之聚会还是很好玩的。你知道吗?今天我要和一个在聚会上认识的人约会。
Well, the party was fun anyway. And you know what? Today I'm going on a date with a guy I met there.
梅勒妮:那会大有帮助的。不过这个我不担心。多少还是要学一些基本用语的。你在那儿会碰到讲英语的人的。
Melanie: it'd be a big help. But I wouldn't worry about it. Learn a few basic words at least. You'll meet English speakers there.
小高:哦?我都不知道你还是这么一个爱泡吧爱热闹的人呢。
Xiao Gao: Really? I never knew you were such the party animal.
你希望我告诉你全部状况的细节还是你想让我告诉什么别的人?
Would you like me to tell you the full details of your condition or is there someone else you would like me to talk to?
我估计你能猜出吉拉德的250法则是什么,但我还是要告诉你:每个认识的人中,足以邀请前来参加婚礼或葬礼的差不多都是250人!
I guess you can figure out what Girard's Law of 250 is, but I'll tell you anyway: Everyone knows about 250 people in his or her life important enough to invite to the wedding and to the funeral? 250!
我知道你想要给人留下深刻的印象,但在这一天你不会碰到很多很多的人,所以还是收起你那些时髦的珠宝首饰和你那条鳄梨绿色的紧身裤吧。
Yes, I know you want to be memorable, but save thefunky jewelry and avocado-green tights for a day when you aren't meeting dozens of newpeople.
假设我们爱上了世界上最不可能爱上的人,这个世界是否是依然存在?还是上帝和魔鬼和我们开了一个玩笑,假设,我,爱上,你。
Does this world exist if we fell in love with the someone we should not have? Is it a joke that god and devil makes if I loved you.
在关注健康的那一章中我将告诉你,你能保持非常健康,不用吃药、不用乏味的康复训练,不论你是身体虚弱的人、还是个行动不便、卧床不起的人。
In the chapter on health I will show you that you can be radiantly well-without drugs, without tedious exercises. It matters not if you are crippled or bedridden or infirm.
即便你是个从来不在日历上作计划的人,我还是建议你这个月做一下。
Even if you never write things on your calendar, this month I suggest you do.
我也不知道自己是喜欢上了你的人,还是迷恋上了属于你特有的气息。
I do not know that he is the person you love, or obsession on the part of your unique atmosphere.
我也不知道自己是喜欢上了你的人,还是迷恋上了属于你特有的气息。
I do not know that he is the person you love, or obsession on the part of your unique atmosphere.
应用推荐