你上学时一直挺聪明吧?
好,就算四种吧……总之这是一个非常聪明的姑娘,你该听听她讲话。
Well, four then... Anyway, she's a damned intelligent girl. You ought to hear her speak.
不管你是一个人还是50人的企业,你需要管理你的公司,你需要专心于公司的成长,找个聪明的虚拟助理或个人助理来帮你做其他事情吧。
Whether you're a one- or 50-person business, you need to manage your company and concentrate on its growth. Hire someone else, such as a smart virtual or in-person assistant to help you.
因此,你可以用你的聪明才智修改你对美味的面包印象,把它设为一团有毒污泥吧。
So quite quickly you can use your intelligence to change your perception of yummy bread to toxic sludge.
问得好,你是个聪明的小姑娘,加把劲儿去找个好老公吧。
You're a very smart little girl. Good luck trying to find a husband!
告诉你吧,我只不过很欣赏这样一位聪明和蔼的年轻人的谈吐,并没有存别的非份之想。
I assure you that I have now learnt to enjoy his conversation as an agreeable and sensible young man, without having a wish beyond it.
你大概认为你比大猩猩更加聪明,对吧?
You probably think you know more than a chimpanzee, right? Wrong.
问得好,你是个聪明的小姑娘,加把劲儿去找个好老公吧。
That's a very good question. You're a very smart little girl. Good luck trying to find a husband!
每周,受媒体关注的特雷西和TSJ的总编亚当,布朗,会从他们紧凑的日程中挤出些许时间在专题节目中去回答你的问题,这个专题被我们聪明的取名为“去问问TSJ吧”。
Each week, media sensation Tracy Pendergast and TSJ's managing editor, Adam Tod Brown, set aside some time in their busy schedules to answer your questions in a feature we've cleverly named "Ask TSJ."
所以如果你够聪明而且能忍受得了单调乏味的话,尽情使用你的扑克算牌器吧。
If you're smart enough and can stand the tedium, go ahead and fill your poker bots' pockets.
要使你看起来“聪明” ——对朋友、家庭和同事说些大话吧。
making yourself look ridiculously smart than using really big words to your friends/family/coworkers.
只是一点点,聪明的小心肝儿。你会去开庭吧?
“聪明”、“激情”——想要招聘“聪明”或“有激情的”雇员的公司都希望能够利用年轻人旺盛的精力。你完全符合。立刻去申请吧。
"Bright" and "passionate" — a company that wants "bright" or "passionate" employees is hoping to tap into the energy of youth. You're perfect. Apply now.
突然地,你有了一个聪明的点子…那么,现在该怎么办?使用这个“六部”指南,让想法变为现实吧。
You have a brainstorm…but now what? Follow this six-part guide to go from concept to reality.
你正提供动机。不要孤身奋斗才是聪明的作法。和一个聪慧又好运的伙伴一起努力吧!
You're providing the motivation. You'll be wise not to go alone. Join up with a partner who's both wise and lucky.
承认吧,你在乎我长得这样,又聪明?
用聪明的方法让记忆力高速运转起来,提升你的脑力吧。下面引见9种促进记忆力的方法。
Kick your memory power into high gear with savvy ways to boost your brain. Click through for 9 ways you can boost your memory power now.
用聪明的方法让记忆力高速运转起来,提升你的脑力吧。下面介绍9种促进记忆力的方法。
Kick your memory power into high gear with savvy ways to boost your brain. Click through for 9 ways you can boost your memory power now.
“好吧,现在你批评吧。看着我的头,你觉得我聪明吗?”他指着自己宽大的前额。
'Well, now you can. Look at my head. Do you think I am intelligent? ' He pointed to his huge, square forehead.
一些蓄意隐藏的事实可能会被揭露。聪明地处理吧,这是个你不够诚实的真相。
Some hidden facts are likely to come to light. Play it smart and they are the truth about a situation in which you have been less than honest.
然后我请让你变聪明。他说:“你还是让我试试让世界和平吧。” 罂。
Then I asked him to give you brains. He said, "Let me try world peace".
然后我请他让我变聪明。他说:“你还是让我试试让世界和平吧。”
Then I asked him to give me brains. He said: "Let me try world peace".
然后我请让你变聪明。他说:“你还是让我试试让世界和平吧。”
Then I asked him to give you brains. He said, Let me try world peace.
托德:你很聪明。你的建议是可行的。放手去做吧。
Todd: You're brilliant. Your proposition is practicable. Go for it!
然后我请让我变聪明。他说:“你还是让我试试让世界和平吧。”
Then I asked him to give me brains. He said, Let me try world peace.
梅非常可爱,我发现纽约没有哪个年轻姑娘像她那样漂亮、聪明。你很爱她吧?
May is a darling; I've seen no young girl in New York so handsome and so intelligent. Are you very much in love with her?
梅非常可爱,我发现纽约没有哪个年轻姑娘像她那样漂亮、聪明。你很爱她吧?
May is a darling; I've seen no young girl in New York so handsome and so intelligent. Are you very much in love with her?
应用推荐