“你永生的神是你的居所,他永久的膀臂在你以下。”《申命记》33:27。
He is "your refuge, and His everlasting arms are under you" (Deuteronomy 33:27 NLT).
不错,是他,他就了我俩的命。我把你藏到灌木丛,是他又回来救的你。
Yes, he did, he saved both of our lives. I covered you up in the bush and he was the one who came back and saved you.
其实有两个计划。你的计划是救我的命。我的计划是救你的命。
Two plans, actually. Yours, where you save my life. And mine, where I save yours.
你刚才救了我的命,你是我的英雄。
你说我是你的命,可分开的时候你也没死。
你的命是我的,只有我能杀你。
你的灵魂是你最深沉、最完整的本体,是上苍之所居,也是你真实的安身之命处。相信上苍就在你内心,遵循这样的信念去生活。
Your soul is your deepest, complete essence. Its where God dwells and where you are really you. Be aweare of Gods presence within you; live out of this awareness.
“我的女儿,你知道这意味着什么吗?”他问道,“虽然你是宰相之女,这也救不了你的命啊。”
"Do you know, my daughter, what that means?" he asked, "Though you are the daughter of the Grand Vizier, that will not save your life."
“你忘了我是怎么教你的了?”她没有让他回答就继续到:“你的命是最重要的,就这件事而言,更是千真万确。”
"What have I always taught you?" She didn't let him answer. "Your life is the only one that matters. And in this case, it's especially true. "
是,是的,我现在相信你的确说的不错,你真的救了我的命,但你放心,我很快就会向你报恩的。
Yes, yes; and now I believe you are right, and that you have really saved my life; be assured I will return the favor hereafter.
是,是的,我现在相信你的确说的不错,你真的救了我的命,但你放心,我很快就会向你报恩的。
Yes, yes; and now I believe you are right, and that you have really saved my life; be assured I will return the favor hereafter.
应用推荐