你好,翻译如下:今晚遇见你月光下你是那么的美丽我自己都没有勇气和你说上一句话 。
I meet you tonight. You are so beautiful in the moonlight . However, I have no courage to speak to you although it is only one sentence.
如果你认为她的相貌是完美的,那么你永远都不会觉得自己美丽,因为你永远无法变成那样。
If you buy into the idea that that (look) is perfect then you'll never feel good about yourself because you'll never attain it.
那么你就会看到那开得最艳最灿烂的花儿,是那么的美丽。
Then you will see that the most open-yan of the most brilliant flowers, is so beautiful.
假如你认为花是变化着的整棵树的一部分,很快就会结出果实,那么你将会看到花的美丽。
Yet see the flower as part of a whole tree that is changing, and will soon bear fruit, and you see the flower's true beauty.
最后,我要说:让镜子将其手指在弱点上,那么你可能在公平的生活里是最美丽的。
In the end, I would like to say: Let the mirror put its finger on your weak spot, then you may be the most beautiful in the fair life.
相识总是那么美丽;分手总是潇洒不起。你的身影是最难忘却的记忆。
To be acquainted with you is so beautiful; To be parted from you is so painful. your figure is my most unforgettable memory.
啊,会的,你是幸福的。因为你从那些被你称之为不幸中创作出那么美丽的诗作,你是快乐的。
Oh yes, you are, because you make beautiful poetry out of what you call your unhappiness and are happy in that.
琥珀灯光下的你是那么迷人,你的美丽如惊鸿美艳,从来没敢正面窥视你的容颜。
Under the pouring amber light, you are so enchanting with beauty like never enfolded alluring glamour, never your face being dared to behold.
你像是晨雾中带露珠的花儿,那么美丽可爱,只有你才能折射出披着阳光的我的意义,雾中的你是最令人心动…
You like the morning mist with dew in the flowers, then the beautiful and lovely, only you can reflect the sun, I dressed the significance of fog is the most exciting for you.
你像是晨雾中带露珠的花儿,那么美丽可爱,只有你才能折射出披着阳光的我的意义,雾中的你是最令人心动…
You like the morning mist with dew in the flowers, then the beautiful and lovely, only you can reflect the sun, I dressed the significance of fog is the most exciting for you.
应用推荐