你怎样想球迷们描述一个作为球员和人的自己呢?
How would you describe yourself to United fans as a person and a footballer?
我不知道你怎样想,但这话并不能真正给我任何安慰。
I don't know about you, but that doesn't really give me any comfort.
你的大脑决定你怎样想,感觉怎样,怎样做,以及你怎样与他人很好相处。
Your brain determines how you think, how you feel, how you act, and how well you get along with other people.
那么你怎样想那避免或寻求喝彩和称赞的人呢,怎样想那此不知道他们在哪里或他们是谁的人们呢?
What then dost thou think of him who avoids or seeks the praise of those who applaud, of men who know not either where they are or who they are?
不管怎样,我很高兴你安排了这次会面,因为我想现在就转专业到新闻学。
Anyway, I am glad you scheduled this meeting 'cause I want to change my major to journalism now.
在公司的背景下,这些都是说得通的,因为公司的CEO所说的是一些规则,通过它们你可以看到我想让公司怎样运作。
In that context, it seems perfectly reasonable for the CEO of a company to be saying here is the ground rules of how I want this business to operate.
你要了解他或她心里是怎样想的。
在这里输入译文“你需要把你所想的展示出来,你将要做什么,你想要怎样做,想一下它可以使你成为一个更好的职员,而且还能为你的公司带来利益,”帕加诺小姐说。
“You need to show them that you've thought through what you're going to do, how it will make you a better employee and how it will benefit the business,” Ms.
我想让你知道他是怎样生活的。
因此,我想让你自己去仔细思考这个问题并作出判断——这种病毒是否也存在于你的身上,如果真的存在的话那么——你需要怎样做才能成功地康复。
Thus, I want to make yourself think over the matter and decide - whether the virus is in you, and if is really so - what you need to do in order to successfully recover.
你是否曾写过想实现的目标的清单,嘀咕着怎样才能把这些目标都实现呢?
Have you ever written out a list of goals you'd like to achieve and thought, 'How can I get all this done'?
如果想使自己的论证更加有效,你不仅需要考虑在校大学生关于座位的说法,而且还需要考虑为了好座位支付了高额费用的校友们会怎样说。
To make the most effective argument possible, you should consider not only what students would say about seating but also what alumni who have paid a lot to get good seats might say.
“你绝对想让你陈述的细节适合你的听众”诺顿说,你的建议怎样能使听众受益呢?
"You absolutely want to tailor the specifics of your presentation to your audience," says Norton. How does your idea benefit them?
你对于做教士这件事是怎么想的,你当时是怎样想到,我记得当时对父母说我要去神学院时,所以我们的这种经历是类似的。
So how do you feel call to this, but how did you like to say, I remember when I told my parents I was going to seminary, So I think there is a similar identity.
感受你自身的力量和能力所能带给你的一切,想一想如果能解决一个更难的问题,消除一个更大的困扰会使怎样的感觉。
Feel how much personal power and energy that gives you. Imagine how it would feel to resolve one of your bigger problems or concerns.
你以前想怎样分配你的时间,如果你没做到,你现在能做点什么?
What did you want to do with your time, and if you didn’t do it, what can you do now?
当这种事情出现时你是怎么样想的?更重要的是,怎样阻止类似事情的发生?
What is happening inside our heads when this happens, and more importantly, how can we stop?
当你听完这些时,我想很多人还是会好奇我究竟是怎样消费的,我来告诉你吧。
Even after hearing all of this, I think some people may still be curious to know what I spend, so I'll tell you.
怎样理解“爱的奴役”?我想,最好的例子就是你同你孩子的关系。
The best example of a labor of love I can think up of is your own children.
你花费了多长时间想明白其中奥妙都是无关紧要的,因为不论怎样时间总是在一刻不停地流逝。
How long it takes you to figure it out is irrelevant because the time is going to pass anyway.
不然你肯定想和聪明的人一起工作,关心你身边的人怎样聪明,以及你能学到什么。
Then you want to be working with very smart people, smart as who you work with and the kind of exposure you will get.
我想这可能也是朋友们这些年来敲破我木鱼脑袋都想灌输的讯息:你不能选择生不生病,但你可以选择怎样对待。
I think maybe that’s what folks have been trying to get through my thick head all these years: You can’t choose to have or not have an illness, but you can choose the way you opt to cope with it.
你可以想一想,假如打开龙头没有水流出来,或者根本没有龙头,也没有地方能找到救命的水,你将会怎样。
Or having no tap. Or having nowhere to go where you can find any of this life-saver.
想一想如果你对他人理解更多你的生活将会怎样。
Think about how your life can be improved by understanding people better. You'll probably avoid a lot of unnecessary drama do to misunderstandings.
发问者:我想,如果你愿意的话,进一步深入我要怎样活在这个世界上这个问题。
Questioner: I want, if you are willing, to go further into this question of how I am to live in this world.
不管怎样,我想让你知道我有多感谢你。
变化发生之前,你是怎样想的?
如果你迷失了自我,请深呼吸,迷失或许能成为你人生的转折点,让你发现真正的自己,并让你知道自己想真正成为怎样的人。
If you feel lost, just take a deep breath and realize that being lost can be turning point of findingout who you truly are, and what you truly want to do.
我想最简单的答案就是,你希望别人怎么对待你,你就是怎样对待别人。
I guess the simplest answer is, to treat your fellow man the way you would like to be treated yourself.
无论他人怎样想,作为一个个体,你必须为自己做出选择。
This is a choice you must make for yourself as an individual, regardless of what anyone else thinks.
应用推荐