-
如果你做饭,我就洗碗。
If you cook, I'll do the washing-up.
《牛津词典》
-
如果你再那么做,我就砸扁你的脑袋。
I'll bash your head in if you do that again.
《牛津词典》
-
现在就这些,如果再得到消息,我就通知你。
That's it for now, but if I get any news I'll let you know.
《牛津词典》
-
你就留着你那份臭工作吧—我才不稀罕呢!
You can bloody well keep your job—I don't want it !
《牛津词典》
-
我就喜欢你送我礼物!
I just love it when you bring me presents!
《牛津词典》
-
如果你能备办饮食,我就负责请人。
I'll invite people if you can organize food and drinks.
《牛津词典》
-
我就待在这儿,也许你用得着我。
I'll stay around in case you need me.
《牛津词典》
-
你要是动手刷墙,我就刷天花板吧。
I'll paint the ceiling if you make a start on the walls.
《牛津词典》
-
我担心你会说不,那我的梦想就化为乌有了。
I was afraid you'd say no, and my dream would go up in smoke.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
“你就告诉他我想跟他谈谈。” — “行。”
"Just tell him I would like to talk to him."—"OK."
《柯林斯英汉双解大词典》
-
他要是再搅扰你,就告诉我。
Let me know if he bothers you again.
《牛津词典》
-
如发现有人形迹可疑,你就告诉我。
Let me know if you see anyone acting suspiciously.
《牛津词典》
-
你需要休息时就告诉我。
Tell me when you need a breather.
《牛津词典》
-
没有你,我的生活似乎就没有了意义。
My life seems empty without you.
《牛津词典》
-
从一开始我就识破了你的小诡计。
I saw through your little ruse from the start.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
你准备好了吗?否则我就自己去了。
Are you ready? If not, I'm going without you.
《牛津词典》
-
如果一切都搞砸了,就别指望我来解救你。
Don't expect me to bail you out if it all goes wrong.
《牛津词典》
-
她拽着那女人的手臂,把她拉到身边说:“亲爱的,你就跟着我吧。”
Tugging the woman's arm, she pulled her to her side saying: "You just stick with me, dear."
《柯林斯英汉双解大词典》
-
你若有困难就告诉我。
Let me know if you have any problems.
《牛津词典》
-
你以前就该告诉我这件事!
You might have told me that before!
《柯林斯英汉双解大词典》
-
别说我活该,否则我就揍你。
Don't say it serves me right or I'll thump you.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
你还没告诉我就先对我妻子讲了,为此我非常生气。
I take great exception to the fact that you told my wife before you told me.
《牛津词典》
-
你一查清就给我打电话好吗?我的号码在电话簿里。
Would you call me as soon as you find out? My number's in the phone book.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
你一查清就给我打电话好吗?我的号码在电话簿里。
Would you ring me as soon as you find out? My number's in the phone book.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
你要是再这样,我就揍你。
I'll belt you if you do that again.
《牛津词典》
-
我要是你呀,我就立即辞职。
If I were in your place, I'd resign immediately.
《牛津词典》
-
我要是你呀,小子,我就离她远远的!
If I were you, pal, I'd stay away from her!
《牛津词典》
-
如果你的身份真实,我就帮你。
If you're dinkum, I'll help you.
《牛津词典》
-
你以为已经赢了我了,可你错就错在这里。
You think you've beaten me but that's where you're wrong.
《牛津词典》
-
如果你想到某个好主意就直接告诉我。你有什么好主意吗?
If any bright thoughts occur to you pass them straight to me. Have you got any?
《柯林斯英汉双解大词典》