以色列人打发使者去见亚摩利王西宏,就是希实本的王,对他说,求你容我们从你的地经过,往我们自己的地方去。
And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land into my place.
耶和华对亚伦说:"你在以色列人的境内不可有产业, 在他们中间也不可有分.我就是你的分, 是你的产业.
The Lord said to Aaron, "You will have no inheritance in their land, nor will you have any share among them; I am your share and your inheritance among the Israelites.
耶和华对约书亚说:"你不要因他们惧怕。明日这时,我必将他们交付以色列人全然杀了。
The LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them, because by this time tomorrow I will hand all of them over to Israel, slain.
你进去对埃及王法老说,要容以色列人出他的地。
Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his country.
耶和华对摩西说:“你上这亚巴琳山,观看我所赐给以色列人的地。”
Then the Lord said to Moses, "Go up this mountain in the Abarim range and see the land I have given the Israelites."
你进去对埃及王法老说,要容以色列人出他的地。
Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
耶和华对摩西说,你上这亚巴琳山,观看我所赐给以色列人的地。
And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
耶和华对摩西说:“你要向以色列人这样说:你们自己看见我从天上和你们说话了。”
Then the Lord said to Moses, "Tell the Israelites this: 'you have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven."
以色列人打发使者去见亚摩利王西宏,就是希实本的王,对他说:' 求你容我们从你的地经过,往我们自己的地方去。'
Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, and said to him, 'Let us pass through your country to our own place.'
上帝对摩西说:“我是自有永有的”;又说:“你要对以色列人这样说:‘那自有的打发我到你们这里来。’”
God said to Moses, "I am who I am. This is what you are to say to the Israelites: 'IAM has sent me to you.'"
摩西对以色列人说:“你要记念耶和华——你的神,因为得货财的力量是他给你的。”
Moses told the Israelites, "Remember the Lord your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth." 6.
以色列人对基甸说:“你既救我们脱离米甸人的手,愿你和你的儿孙管理我们。”
The Israelites said to Gideon, "Rule over us — you, your son and your grandson — because you have saved us out of the hand of Midian."
约书亚离职前与以色列人有关事奉神的对话对你有何启示?
What lesson have you learned from the dialogue between Joshua and Israelites about serving God?
神对摩西说,我是自有永有的。又说,你要对以色列人这样说,那自有的打发我到你们这里来。
And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.
那时神的约柜在以色列人那里。扫罗对亚希亚说,你将神的约柜运了来。
And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.
民数记第13章一开始,神对摩西说:“你打发人去窥探我所赐给以色列人的迦南地。”
Numbers 13 begins, And the LORD spoke to Moses, saying, Send men that they may search the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel.
所以你去告诉以色列人,对他们这样说:『我是上主;我要搭救你们,从埃及人的奴役下释放你们。我要伸出大能的手大大地惩罚埃及人;我要拯救你们。
Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
所以你去告诉以色列人,对他们这样说:『我是上主;我要搭救你们,从埃及人的奴役下释放你们。我要伸出大能的手大大地惩罚埃及人;我要拯救你们。
Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
应用推荐