原来你在这啊,我一直找你来着。
你在这啊。
你在这啊!
啊,你原来在这儿。
你在这儿啊。
你在这等等我啊。
你怎么能住在这么乱的地方?你可真像头猪啊!
啊,你最喜欢的在这里面吗?
还能去做什么,傻瓜,你是不是生活在这国家的人啊?
可是啊,要是你知道——要是你能知道一半我是多么地爱他——我是渴望嫁给他——我是那样喜欢他,希望不要委屈他,在这两者中间,我是多么为难呀!
And O, if you knew - if you could only half know how I loved him how anxious I was to have him - and how wrung I was between caring so much for him and my wish to be fair to him!
在这慵懒的时光里,我的心啊,你和自己玩了什么悠闲的游戏?
What idle play is this with yourself, my heart, through the listless hours?
莉莉,你怎么在这里哭啊,发生什么事了?
举例来说,如果你拥有一个巨大的庭院需要你花费5个小时的时间来维护(果然很大啊),雇一个人来帮助你来整理以便你在这5个小时中赚更多的钱不是更好。
For example, if I have a large yard that would take me five hours to maintain (it's pretty big), it makes more sense for me to pay someone as I can earn more during those 5 hours by working.
“啊,你真的在这里。”他叫喊起来。
你要在这边呆三个月,时间很久啊,不过还是不够久。你到底啥时候过来啊?
You stay for three months, that's a long time, but not long enough. When will you move here?
你好漂亮啊。整个皇宫里我最喜欢你了…我不害怕。姑姑会保护你的。我是你最好的姑姑,你躲在这吧。
You are SO beautiful. You are my favorite baby in the entire palace... I am not scared. I will protect you. I am your best aunt. You hide here.
你不会想过我现在这种黑客生活的。 你以为跟你生活一样甜美幸福啊?
You don't wanna the kinda life am living, you think its as nice and sweet as your life?
B:我在这里搞坏你的计算机搞得很高兴啊!
噢,你在这儿啊,我找了你半天了,怎么打电话叫我出来呢。
John: Oh, you are here, I am looking for you for a long time. Why do you call me out?
我在这里给你一点儿提示,比如关于减肥啊,钓鱼啊,举重啊,我还可以给出更多,但你自己要明白我的意思。
"Weight loss" "fishing" "weight lifting" I could go on and on but you get the idea.
在这里你会看到停车场上挤满了旅游大巴,导游们戴着跟服饰搭配的草帽,对着手提式扩音器大吼大叫,不过你可千万不要被这样的场景给吓跑了啊,槟榔园确实是个很值得一游的民俗文化主题公园。
Don't be put off by the parking lot full of tour buses and the guides in matching straw hats bellowing into bullhorns. Bing Lang Yuan is a worthwhile theme park of indigenous folkways.
“啊! 原来是你呀,游泳健将”小公主对青蛙说道,“我在这儿哭,是因为我的金球掉进水潭里去了。”
"Ah, old water-splashier, is it you," she said, "I am weeping for my golden ball, which has fallen into the well."
在这一点上,其它的也是,你是多么幸运啊,年轻的Stephen。
Oh how lucky in that department, as in so many, you are, young Stephen.
“我想那是一些整齐的数字,放在这些孩子的驾驶执照上将会很有趣——啊!你的生日带有押韵的数字”,Barbie Soper在今日秀节目上说。
"I thought it was neat Numbers, something fun for the kids on their driver's license - oh, your birthday has rhyming Numbers," Barbie Soper said on TODAY.
安娜,你在这儿啊……你是不是吸过烟?没有。
Anna, there you are... (sniffing) Have you been smoking? No!
也许你会认为这很有用啊,尤其是现在这个时候。
也许你会认为这很有用啊,尤其是现在这个时候。
应用推荐