你们不会全部牺牲。今天站在这里的兄弟中只有百分之二的会在一场大战役中牺牲。
You are not all going to die.Only two percent of you right here today would die in a major battle.
我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前,必看见神的国。
But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.
奥巴马说:“今天我站在这里,为我们面临的重任而感到渺小,为你们给予我的信任而充满感激,更缅怀我们的祖先所作出的牺牲。”
"I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors," President Obama began.
正是这个梦想使我今晚能够站在这里、站在你们面前。
你们清楚今晚我们站在这里的唯一原因—从我们两国走到一起来的男男女女,都为了更美好的生活而工作、奋斗和牺牲。
And you know that the only reason we stand here tonight is because men and women from both of our nations came together to work, and struggle, and sacrifice for that better life.
我知道今天我站在这里,和你们许多人一样,正是因为人们决定热爱他们的社区,热爱他们的国家,并为之努力,改变它。
And I know that I am here today - as are so many of you - because somebody, at some point, decided that loving their community and their country meant doing something to change it.
我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you've bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.
如果我站在这里,你们不移动,我移动这些音叉,那么你们会听到不同,频率,这就是我们,所说的多普勒效应。
If you stay where you are and you don't move and I move these tuning forks, you will hear a different frequency and that's what we call Doppler effect.
你们是经验丰富的人,不然你们就不会站在这里。
现在,我不会站在这里和你们说失败很好玩。
Now, I am not going to stand here and tell you that failure is fun.
晚上好!非常荣幸能够站在这里,诚挚的欢迎你们来到第一届青奥会开幕式现场。
Good evening, it is a great honour and privilege for me to stand before you and to warmly welcome you to the Opening Ceremony of the inaugural Youth Olympic Games.
我今天就不会站在这里,看着你们,满心的悔恨。
I would not be standing here today with you, felt with regret.
我今天站在这里,因面前的任务感到谦卑,因你们的信任而感激,同时缅怀我们的前人所做出的牺牲。
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have made, and the sacrifices made by our predecessors.
我今天站在这里,因面前的任务感到谦卑,因你们的信任而感激,同时缅怀我们的前人所做出的牺牲。
I stand here today, because the task before feel humble, be grateful for your trust, and to remember the sacrifice of our predecessors.
现在,我不打算站在这里告诉你们,失败是有趣的。
Now, I am not going to stand here and tell you that failure is fun.
六十年前,一位父亲走人餐厅甚至无人理睬。而今天他的儿子可以站在这里,在你们面前许下最庄严的誓言。
Sixty years ago, a father left the restaurant and even ignored. And today his son may stand here and make the most solemn oath before you.
我今天站在这里,因面前的任务感到谦卑,因你们的信任而感激,同时缅怀我们的前人所做出的牺牲。
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have given, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.
六十年前,一位父亲走入餐厅甚至无人理睬,而今天他的儿子可以站在这里,在你们面前许下最庄严的誓言。
Sixty years ago, a father walked into a restaurant and even ignored, and today his son can stand here, in front of you to make the most solemn oath.
今天我是如此的荣幸能够站在这里,我将会继续为我们所有应得的权利而斗争,我爱你们。
I'm so very honored to have this platform here today and I will continue to fight for ful equality for all. I love you all so much.
如果你们想知道我能站在这里的原因,那就是因为教育。
If you want to know the reason why I'm standing here, it's because of education.
这项研究的发起者无论如何也不可能想到,75年之后我能够站在这里,告诉你们这项研究仍然在继续。
Thee founders of this study would never, in their wildest dreams, have imagined that I would be standing here today, 75 years later, telling you that the study still continues.
如果没有他们对国家的服务,如果没有这些服务赋予我的人生目标,我今天就无法站在这里对你们说这些话。
I say this to you as someone who couldn't be standing here if it were not for the service of others, and wouldn't be standing here today if not for the purpose that service gave my own life.
你的工作就站在这里等着解决问题。这是你们的工作服。你们俩,跟我来。
Your job is to stay out here and help if there are any problems. Here's your uniform. All right, you two, follow me.
我非常高兴地站在这里给你们做个简短的演讲。
I 'm very glad to stand here and give you a short speech today.
这就是为什么今天我可能站在这里的起因。首先,我感激你们。
And that is why for me today is, first of all, the time to say thank you.
我站在这里并非要恳求什么,你们只管按照道德良知告诉你们的去投票。
I stand here not as a, supplicant. Vote as your moral conscience dictates to you.
你们不懈的奋斗和英勇的牺牲才使我今天有可能站在这里,因此,我要把余生献给你们。
Your tireless and heroic sacrifices have made it possible for me to be here today. I therefore place the remaining years of my life in your hands.
同胞们:我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。
My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.
先生们女士们,大家下午好!我非常荣幸站在这里为你们带来一段小小的演讲,我今天所要讲的主题是“生命”,我希望你们喜欢。
Ladies and Gentlemen , Good afternoon! I'm very glad to stand here and give you a short speech. today my topic is "Life". I hope you will like it.
先生们女士们,大家下午好!我非常荣幸站在这里为你们带来一段小小的演讲,我今天所要讲的主题是“生命”,我希望你们喜欢。
Ladies and Gentlemen , Good afternoon! I'm very glad to stand here and give you a short speech. today my topic is "Life". I hope you will like it.
应用推荐