我曾说,你们是神,都是至高者的儿子。
I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
我曾说,你们是神,都是至高者的儿子。
I said, 'you are' gods'; you are all sons of the Most High. '.
你们是神和女神造物主。
岂不知你们是神的殿,神的灵住在里头吗?
Do you not know that you are God's temple and that God's spirit dwells in you?
你们是神的先祖。
你们是神,是神和你们一起创造了2012扬升的黎明!
Ye are GODS and you have created the dawning Ascension of 2012!
因为我们是与神同工的。你们是神所耕种的田地,所建造的房屋。
For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来的。
我是耶和华你们的神,使你们与万民有分别的。
I am the Lord your God, who has set you apart from the nations.
你们是耶和华你们神的儿女。
你晓谕以色列人说:我是耶和华你们的神。
Speak to the Israelites and say to them: 'I am the Lord your God.
18:2你晓谕以色列人说,我是耶和华你们的神。
Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
我是把你们从埃及地领出来的耶和华,要作你们的神,所以你们要圣洁,因为我是圣洁的。
I am the Lord who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来,要作你们的神。
I am the Lord your God, who brought you out of Egypt to be your God.
我是耶和华你们的神,所以你们要成为圣洁,因为我是圣洁的。
I am the Lord your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy.
我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来,要作你们的神。我是耶和华你们的神。
I am the Lord your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord your God.
你们要圣洁,因为我耶和华你们的神是圣洁的“,这一引言就是教导人们要效仿上帝保持圣洁,作为法律的目的它被反复强调,特别是在圣洁法典里。”
But the introduction, "you shall be holy for I the Lord your God am holy" — being holy in imitation of God is emphasized repeatedly as the purpose of the laws in the Holiness Code especially.
耶和华你们的神因你们的缘故向那些国所行的一切事,你们亲眼看见了,因那为你们争战的是耶和华你们的神。
You yourselves have seen everything the LORD your God has done to all these nations for your sake; it was the LORD your God who fought for you.
你们彼此不可亏负,只要敬畏你们的神,因为我是耶和华你们的神。
Do not take advantage of each other, but fear your God. I am the Lord your God.
所以你们要自洁成圣,因为我是耶和华你们的神。
Consecrate yourselves and be holy, because I am the Lord your God.
家宰说,你们可以放心,不要害怕,是你们的神和你们父亲的神赐给你们财宝在你们的口袋里。
And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money.
你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华你们的神。
Do not turn to idols or make gods of cast metal for yourselves. I am the Lord your god.
你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华你们的神。
Do not turn to idols or make gods of cast metal for yourselves. I am the Lord your god.
应用推荐