我们的语言充满习语,如果没有学过,你不会明白它们是什么意思。
Our language is filled with idioms which may make no sense to you if you haven't learned them.
思嘉:没用的,你不会明白的。
每一天的夜里,我的心碎你不会明白。
你不会明白我的处境多么困难。
她说,你不会明白你对我,有多重要。
你不会明白的。
如果你不是黑人,你不会明白这个道理。
If your not black, you probably wouldn't understand the concept.
约翰:你不会明白的。
你用着不完美的方法向我们请教--你不会明白。
You who consult us in this imperfect way -- you do not understand.
不到第二天造成你不会明白你到底喝了多少的。
莫尼卡:你不会明白原因,但是我不得不把你留在这儿。
Monica: you won't understand the reasons but I have to leave you here.
莫尼卡:你不会明白原因,但是我不得不把你留在这儿。
Monica: : you won't understand the reasons but I have to leave you here.
莫尼卡:你不会明白原因,但是我不得不把你留在这儿。
Monica: you won't understand the reasons, but I have to leave you here.
醉鬼:你没有去亲眼看过,你不会明白的,在那儿,你可以做你自己。
The drunken:You can't understand till you go there and see it yourself.
摩西:你说什么已经不重要了。你不会明白的,我不能在这儿待下去了。
Moses: What you say does not matter. You don't understand. I can't stay here any longer.
如果您不是译电员,不知道很多有关安全,你不会明白了,你可能想跳过这一节。
If you aren't a cryptographer and do not know much about security, you won't understand that much and you may want to skip this section.
所以你不会明白,你的一举一动都会让一个女孩的心里不停地更换着四季的朝朝暮暮。
So you will not understand, your every move will allow a girl kept in the hearts of the four quarters of the replacement credit.
你永远不会使他明白的。
其他人仍然会明白你的意思,而且他们可能并不会注意到你的错误。
Other people will still know your meaning and they probably won't notice your mistakes.
我通常不会提前告诉自己未来的事情,除非是威胁到生命的大事,你明白吗?
I don't usually tell myself stuff ahead of time unless it's huge, life-threatening, you know?
你对这一切是不会明白的。
当然不会以寻找关联为傲,如果你不明白,好,这里-,这是第二个相关性谬论。
And certainly don't be too proud to ask for the relevance - if you can't see it. okay here's the - this is the second fallacy of relevance.
第二步:明白第二个道理——你不曾、也不会十全十美。
STEP 2: Acknowledge that you have not been - and never will be - perfect.
这意味着你接受了父母这个角色,并明白自己所做的或者所说的不会始终满足孩子的喜好。
This means accepting the role of parent and realizing what you do or say will not always be to your child's liking.
你早该明白的话就不会犯这样荒唐的错误了。
You should have known better than to make such a ridiculous mistake.
当你真正明白这点,并且拒绝私人的看待事情,那么你几乎不会再被别人无心的评论和行为伤害到。
When you truly understand this, and refuse to take things personally, you can hardly be hurt by the careless comments or actions of others.
你也许不会马上得到他的答应,但如果你老板要是明白你对于这样的改变态度非常认真,至少你就已经在起跑线上了。
You may not get a ‘yes’ straight away, but if your employer sees that you are serious about making a change, you’ve at least built a starting point.
你也许不会马上得到他的答应,但如果你老板要是明白你对于这样的改变态度非常认真,至少你就已经在起跑线上了。
You may not get a ‘yes’ straight away, but if your employer sees that you are serious about making a change, you’ve at least built a starting point.
应用推荐