IRRI农作物科学家之一约翰·希伊计划对该研究所收集的6000种野生水稻进行筛选,以弄清哪些品种易于进行C4光合作用。
John Sheehy, one of IRRI's crop scientists, plans to screen the institute's collection of 6, 000 varieties of wild rice to see if any of them display a predisposition for C4 photosynthesis.
这一研究将会帮助科学家改变粮食作物基因,以及了解人类的基因与其他生物有何差异。
The research will help scientists genetically modify food crops and understand how humans are genetically different from other species.
由于科学家尝试在即将到来的新世纪预测气候的变化,所以研究给予气候模型的评价包括作物的重要性。
For scientists trying to predict global climate change in the coming century, the study underscores the importance of including plants in their climate models.
IRRI农作物科学家之一约翰·希伊计划对该研究所收集的6000种野生水稻进行筛选,以弄清哪些品种易于进行C4光合作用。
John Sheehy, one of IRRI's crop scientists, plans to screen the institute's collection of 6,000 varieties of wild rice to see if any of them display a predisposition for C4 photosynthesis.
IRRI农作物科学家之一约翰·希伊计划对该研究所收集的6000种野生水稻进行筛选,以弄清哪些品种易于进行C4光合作用。
John Sheehy, one of IRRI's crop scientists, plans to screen the institute's collection of 6,000 varieties of wild rice to see if any of them display a predisposition for C4 photosynthesis.
应用推荐