第二十条投保人和保险人在前条规定的保险合同事项外,可以就与保险有关的其他事项作出约定。
Article 20 the applicant and the insurer may include other particulars for matters relating to the insurance contract besides those stipulated in the preceding article.
第十九条投保人和保险人在前条规定的保险合同事项外,可以就与保险有关的其他事项作出约定。
Notwithstanding the foregoing, with the consent of the insured to enter into a contract for the insured, the applicant shall be regarded as having an insurable interest on the insured.
第十九条投保人和保险人在前条规定的保险合同事项外,可以就与保险有关的其他事项作出约定。
Article 19 the applicant and the insurer may include additional particulars for matters relating to the insurance contract other than those referred to in the preceding Article.
第二十条投保人和保险人在前条规定的保险合同事项外,可以就与保险有关的其他事项作出约定。
Article20 the insurant and the insurer may reach agreement on related matters other than those stated in the preceding paragraph.
除非卖方以书面方式作出特别相反约定,卖方应在向买方交付产品之前根据规格检验和测试产品。
Unless otherwise specifically agreed hereto in writing by the Seller, the Seller shall inspect and test products to its specifications prior to delivery to the Buyer.
除非另有明确约定,WIRTGEN CHINA作出的全部报价均不具约束力。
Unless expressly indicated otherwise, all offers made by WIRTGEN CHINA are non-binding.
原文,要约以对话方式作出的,应当即时作出承诺,但当事人另有约定的除外。
Where the offer is made orally, the acceptance shall be dispatched immediately, unless otherwise agreed by the parties;
原文,要约以对话方式作出的,应当即时作出承诺,但当事人另有约定的除外。
Where the offer is made orally, the acceptance shall be dispatched immediately, unless otherwise agreed by the parties;
应用推荐